"مبادئ حقوق الإنسان الأساسية" - Translation from Arabic to English

    • basic human rights principles
        
    • fundamental human rights principles
        
    • key human rights principles
        
    • core human rights principles
        
    • fundamental human rights principle
        
    B. basic human rights principles 13 - 20 16 UN باء - مبادئ حقوق الإنسان الأساسية 13-20 16
    :: We demand the appointment of an international Special Rapporteur on surrogate motherhood, to evaluate the extent of commercial exploitation of women's bodies and establish the basic human rights principles to protect women's and children's rights in situations of surrogate motherhood. UN ونطالب بتعيين مقرر خاص دولي معني بتأجير الأرحام، ليضطلع بتقييم مدى الاستغلال التجاري لأجساد النساء وإرساء مبادئ حقوق الإنسان الأساسية فيما يخص حماية حقوق المرأة والطفل في حالات تأجير الأرحام.
    100. Iraq noted positively that Georgia was party to the main human rights instruments, and that the Constitution guaranteed basic human rights principles. UN 100- وأشاد العراق بكون جورجيا طرفاً في الصكوك الرئيسية لحقوق الإنسان، وبأن الدستور يكفل مبادئ حقوق الإنسان الأساسية.
    As pointed out above, they basically develop and specify fundamental human rights principles with regard to internal armed conflicts. UN وتقوم بالأساس بوضع وتحديد مبادئ حقوق الإنسان الأساسية المتعلقة بالصراعات المسلحة الداخلية، كما أشير إلى ذلك آنفا.
    23. Decades of armed conflict had left many rural areas not only devastated but also completely ignorant of fundamental human rights principles. UN 23 - والأعمال التخريبية، التي صاحبت الصراعات المسلحة، قد تركت مناطق ريفية عديدة بمعزل تام عن مبادئ حقوق الإنسان الأساسية.
    The statement aims only to identify some of the key human rights principles deriving from the Covenant that are required to be taken into account in the development, interpretation and implementation of contemporary intellectual property regimes. UN ويقتصر الهدف من هذا البيان على تحديد بعض مبادئ حقوق الإنسان الأساسية المستمدة من العهد والتي يتعين أخذها في الحسبان عند وضع وتفسير أنظمة الملكية الفكرية المعاصرة وعند تطبيقها.
    Along with the core human rights principles of participation and empowerment, accountability, non-discrimination and equality, transparency and access to information, she deems sustainability to be a human rights principle fundamental for the realization of human rights. UN وإلى جانب المبادئ الأساسية لحقوق الإنسان المتعلقة بالمشاركة والتمكين والمساءلة وعدم التمييز والمساواة والشفافية والوصول إلى المعلومات، ترى المقررة الخاصة أن الاستدامة مبدأ من مبادئ حقوق الإنسان الأساسية المتعلقة بإعمال حقوق الإنسان.
    In other words, the Sub-Commission should outline in greater detail the basic human rights principles on which an alternative multilateral regime governing international trade, investment and finance should operate. UN وبعبارة أخرى، على اللجنة الفرعية أن تبين بمزيد من التفاصيل مبادئ حقوق الإنسان الأساسية التي يجب أن يقوم عليها نظام بديل متعدد الأطراف يحكم التجارة والاستثمار والتمويل على المستوى الدولي.
    B. basic human rights principles UN باء - مبادئ حقوق الإنسان الأساسية
    In addition, basic human rights principles - principles that can be translated into common parlance like transparency, accountability and participation - need to be applied to these organizations. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن مبادئ حقوق الإنسان الأساسية - أي المبادئ التي يمكن ترجمتها إلى تعابير متداولة مثل الشفافية والمساءلة والمشاركة - يجب أن تطبق على هذه المنظمات.
    In empowering the most marginalized and excluded groups, national development strategies can benefit from the guidance of basic human rights principles in all phases of the process. UN وفي مجال تمكين الفئات الأشد تهميشا واستبعادا، يمكن أن تستفيد الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية من التوجيه الذي تقدمه مبادئ حقوق الإنسان الأساسية خلال جميع مراحل العملية .
    That project, based on the obligations already undertaken by States, seeks to regulate the export of weapons and their marking and tracing in order to prevent arms transfers to terrorist and rebel groups and to those States that breach international humanitarian law or basic human rights principles. UN وهذا المشروع الذي يستند إلى التزامات كانت الدول قد قطعتها على نفسها، يسعى إلى تنظيم تصدير الأسلحة ووسمها ورصدها من أجل أن نحول دون نقل هذه الأسلحة إلى المجموعات الإرهابية ومجموعات المتمردين، وإلى تلك الدول التي تنتهك القانون الإنساني الدولي أو مبادئ حقوق الإنسان الأساسية.
    11. The Constitutional Declaration was proclaimed after the great revolution of 1 September, on 11 December 1969. fundamental human rights principles and the safeguarding of public freedoms were affirmed in the Declaration. UN 11- صدر الإعلان الدستوري عقب قيام ثورة الفاتح من سبتمبر العظيمة بتاريخ 11كانون الأول/ديسمبر 1969، حيث تم التأكيد في هذا الإعلان على مبادئ حقوق الإنسان الأساسية وصيانة الحريات العامة.
    The day-to-day life-supporting activities of the Palestinian people, which ensure basic human well-being and survival, must never be threatened, for to do so violates the fundamental human rights principles of right to life and to dignity. UN ويجب ألا تتعرض أبدا للتهديد الأنشطة اليومية الداعمة لحياة الشعب الفلسطيني، التي تكفل الرفاه والبقاء البشري الأساسي، لأن ذلك يشكل انتهاكا لمبدأي الحق في الحياة والحق في الكرامة وهما من مبادئ حقوق الإنسان الأساسية.
    The Declaration builds upon the general human rights obligations of States and is grounded in fundamental human rights principles such as non-discrimination, self-determination and cultural integrity, which are incorporated into widely ratified human rights treaties, as evident in the work of United Nations treaty bodies. UN ويقوم الإعلان على أساس التزامات الدول العامة إزاء حقوق الإنسان وينطلق من مبادئ حقوق الإنسان الأساسية ومنها مثلاً عدم التمييز وتقرير المصير والتكامل الثقافي وهي مدرجة في متن معاهدات حقوق الإنسان التي حظيت بالتصديق على نطاق واسع على نحو ما يتجلى في أعمال هيئات المعاهدات بالأمم المتحدة.
    19. Greenland is working diligently to ensure that fundamental human rights principles form the basis of any legislative initiative and that the civil society is duly included in the preparatory process. UN 19- وأضاف أن غرينلاند تعمل بجد لضمان أن مبادئ حقوق الإنسان الأساسية تشكل أساس أي مبادرة تشريعية وأن المجتمع المدني مشمول كما ينبغي بالعملية التحضيرية.
    The Transitional Authority convened a Constitutional Loya Jirga from late 2003 to early 2004 that led to the approval of a new constitution, including support for a strong executive branch, a moderate yet central role for Islam, and support for key human rights principles. UN وعقدت السلطة الانتقالية اجتماع لويا جيرغا لتأسيس الدستور من أواخر عام 2003 إلى أوائل 2004 أسفر عن اعتماد دستور جديد تنص أحكامه على دعم إقامة فرع تنفيذي قوي، وإسلام معتدل وإن كان له دور مركزي، ودعم مبادئ حقوق الإنسان الأساسية.
    They demonstrate how the key human rights principles - nondiscrimination, participation, transparency, accountability and access to justice - can be incorporated into a rights-based approach to food security. UN وتظهر كيف أن مبادئ حقوق الإنسان الأساسية - عدم التمييز، والمشاركة، والشفافية، والمساءلة وجعل نظام العدالة في المتناول - يمكن إدماجها في نهج قائم على أساس الحقوق فيما يتعلق بالأمن الغذائي.
    52. In April UNAMSIL published jointly with the Sierra Leone Police a booklet entitled Elections and Human Rights, outlining key human rights principles essential to law enforcement, with particular emphasis on elections. UN 52- في نيسان/أبريل، نشرت البعثة، بالاشتراك مع شرطة سيراليون، كرّاسة عنوانها " الانتخابات وحقوق الإنسان " ، تسلّط الضوء على مبادئ حقوق الإنسان الأساسية اللازمة لإنفاذ القانون، مع تركيز خاص على الانتخابات.
    5. The High Commissioner pointed out that corruption violated the core human rights principles of transparency, accountability, non-discrimination and meaningful participation and that, conversely, those principles, when upheld and implemented, were the most effective means to fight corruption. UN 5- وبينت المفوضة السامية أن الفساد ينتهك مبادئ حقوق الإنسان الأساسية المتمثلة في الشفافية والمساءلة وعدم التمييز والمشاركة الهادفة وأن هذه المبادئ هي أنجع وسيلة لمحاربة الفساد، إذا ما احتُرمت ونُفذت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more