"مبادئ مثل" - Translation from Arabic to English

    • principles such as
        
    • such principles as
        
    • principles like
        
    We would include among these principles such as transparency, due process, reasonable certainty and the credibility of the system. UN ويمكننا أن ندرج بينها مبادئ مثل الشفافية، ومراعاة الأصول القانونية، وتوفر درجة معقولة من اليقين وموثوقية النظام.
    For that reason, it was essential to retain principles such as functional equivalence, security of information, authenticity and confidentiality. UN ولهذا السبب من الضروري الإبقاء على مبادئ مثل التكافؤ الوظيفي وأمن المعلومات والموثوقية والسرية.
    The right to food had broader implications which required the consideration of principles such as empowerment as well as related rights such as education. UN وينطوي الحق في الغذاء على آثار أوسع نطاقاً تقتضي النظر في مبادئ مثل التمكين وكذلك ما يتصل به من حقوق كالتعليم.
    Moreover, in developing the necessary framework for the topic, it would be useful to consider such principles as humanity, impartiality, neutrality and non-discrimination, as well as the principles of sovereignty and non-intervention. UN وبالإضافة إلى ذلك سيكون من المفيد عند صياغة الإطار اللازم لهذا الموضوع النظر في مبادئ مثل الإنسانية وعدم التحيز والحياد وعدم التمييز، وكذلك مبادئ السيادة وعدم التدخل.
    Recognizing the importance of such principles as the universality, interdependence and indivisible nature of human rights, Kazakhstan views the Universal Declaration as a key component of international law and a basis for the current constitution of Kazakhstan. UN وإدراكا لأهمية مبادئ مثل عالمية حقوق الإنسان وترابطها وطابعها الذي لا يتجزأ، تنظر كازاخستان إلى الإعلان العالمي بوصفه عنصرا أساسيا في القانون الدولي، وأساسا يقوم عليه دستورها الحالي.
    As a member of the OSCE the Netherlands is politically bound by agreements reached within that organisation on principles like freedom of religion and the duty to fight discrimination. UN وهولندا، بوصفها عضواً في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ملتزمة، سياسيّاً، باتفاقات تم التوصل إليها في إطار هذه المنظمة بشأن مبادئ مثل حرية الدين وواجب مكافحة التمييز.
    It included principles such as collective work, reciprocity, solidarity, respect, dignity, social justice and harmony. UN وينطوي هذا النهج على مبادئ مثل العمل الاجتماعي، والمعاملة بالمثل، والتضامن، والاحترام، والكرامة، والعدالة الاجتماعية، والانسجام.
    The Convention did not make any provision for principles such as reasonable proof in criminal law and weight of evidence in civil liability cases, which existed in the British and North American legal systems. UN ولم تورد الاتفاقية أي حكم بشأن مبادئ مثل الاثبات المعقول في القانون الجنائي وأهمية الأدلة في قضايا المسؤولية المدنية، التي توجد في النظم القانونية في بريطانيا وأمريكا الشمالية.
    In three cases, it was noted that mutual legal assistance could be afforded even in the absence of treaties, based on principles such as reciprocity. UN وفي ثلاث حالات، أُشير إلى إمكانية تبادل المساعدة القانونية حتى في حال عدم وجود معاهدات، بالاستناد إلى مبادئ مثل المعاملة بالمثل.
    In substance, domestic law already provided a solution for the concerns that those provisions intended to address by principles such as the theory of unjust enrichment. UN وذُكِرَ أن القانون الداخلي قد أتاح بالفعل، في جوهره، حلاً للشواغل التي كان يقصد أن يتناولها الحكمان المذكوران، بواسطة مبادئ مثل نظرية الإثراء الجائر.
    However, he noted that the international law system has evolved to greater specialization and that, therefore, in certain exceptional situations, principles such as that of lex specialis is required to determine which is most detailed norm that applies to each concrete and individual case. UN غير أنه لاحظ أن النظام القانوني الدولي قد تطور واتسم بمزيد من التخصص وأنه لا بد لذلك، في حالات استثنائية معينة، من مبادئ مثل قاعدة التخصيص لتحديد أي المعايير التي تنطبق على كل حالة فردية معينة يكون أكثرها تفصيلا.
    By employing principles such as coherence, flexibility, partnership, informality, continuity and effective preparation, this Programme has been successful in particular in the following areas: UN إن هذا البرنامج، باستخدامه مبادئ مثل الترابط المنطقي والمرونة والشراكة والطابع غير الرسمي والاستمرارية والإعداد الفعال، قد حقق نجاحاً خاصاً في المجالات التالية:
    The way forward lay in uniting the efforts of political leaders, civil society and the United Nations, based on principles such as peace, democracy, tolerance and transparency. UN وأن الطريق إلى الأمام يكمن في توحيد جهود القادة السياسيين والمجتمع المدني والأمم المتحدة استناداً إلى مبادئ مثل السلام والديمقراطية والتسامح والشفافية.
    Resolution 47/19 reiterated principles such as the sovereign equality of States, non-intervention and non-interference in other countries' internal affairs, and freedom of trade and international navigation, and called on all countries to fulfil their commitments and obligations and observe these principles and international law. UN إن القرار ٤٧/١٩ كرر ذكر مبادئ مثل المساواة في السيادة بين الدول وعدم التدخل بشتى أنواعه في اﻷمور الداخلية للبلدان اﻷخرى، وحرية التجارة والملاحة الدولية وطالب جميع البلدان بأن تفي بالتزاماتها وتعهداتها وبأن تحترم هذه المبادئ وبأن تحترم القانون الدولي.
    17. The OST embodies principles such as the exploration and use of outer space for the benefit and interest of all countries, and the freedom to use, explore and scientifically investigate outer space. UN 17- وتجسد معاهدة الفضاء الخارجي مبادئ مثل استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه لفائدة ومصلحة جميع البلدان، وحرية الاستفادة منه واستكشافه وتقصي إمكانياته علمياً.
    Those mandates should be based on such principles as consent of the governments in question for peacekeeping, respect for the sovereignty and political independence of States, respect for their territorial integrity and non-interference in their internal affairs. UN وذكر أن هذه الولايات ينبغي أن تستند إلى مبادئ مثل رضا الحكومات المعنية، واحترام سيادة الدول واستقلالها السياسي، واحترام وحدة أراضيها، وعدم التدخل في شؤونها الداخلية.
    301. The Polish legislation maintains such principles as the enduring nature of the marital union and of the family, the principle of the equality of spouses, the principle of the well—being and equal rights of children irrespective of their origin: born in wedlock or out of wedlock. UN ١٠٣- ويؤكد التشريع البولندي على مبادئ مثل الطبيعة الثابتة للزواج واﻷسرة، ومبدأ المساواة بين الزوجين، ومبدأ رفاه اﻷطفال والمساواة بينهم في الحقوق بغض النظر عن منشأ الولادة: داخل نطاق الزوجية أم خارجه.
    The European Union had always been vehemently opposed to all forms of racism and racial discrimination and the legal order of the countries forming the Union was based on such principles as the equality and dignity of every human being without distinction on grounds of race, colour, descent, national or ethnic origin. UN وقد عارض الاتحاد اﻷوروبي بقوة على الدوام جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري واستند النظام القانوني للبلدان المشكلة للاتحاد على مبادئ مثل المساواة والكرامة لكل إنسان بدون تمييز على أساس العنصر أو اللون، أو السلالة أو الجنسية أو اﻹثنية.
    The imposition of coercive economic measures ignores such principles as the sovereign equality of States, non-intervention and non-interference in the internal affairs of sovereign States, and violates international legal instruments with the intent of forcibly imposing the political will of the sending State and subverting the political, economic and social regime of the target State. UN إن فرض تدابير اقتصادية قسرية يتجاهل مبادئ مثل المساواة في السيادة بين الدول، وعدم التدخل بجميع أشكاله في الشؤون الداخلية للدول ذات السيادة، وينتهك الصكوك القانونية الدولية بقصد الفرض القسري لﻹرادة السياسية للدولة المتخذة لتلك التدابير وتخريب النظام السياسي والاقتصادي والاجتماعي للدولة المستهدفة.
    The Committee believes that measures are needed to guarantee respect for such principles as the right of such minors to receive treatment that promotes their reintegration into society, the use of detention and imprisonment only as a last resort, the right of minors to be heard in criminal proceedings relating to them and the right to receive appropriate legal assistance. UN وترى اللجنة أن هناك حاجة إلى اتخاذ تدابير لضمان احترام مبادئ مثل حق هؤلاء القاصرين في معاملة تعزز إعادة إدماجهم في المجتمع، وعدم استخدام الاحتجاز والسجن إلا كملاذ أخير، وحق القاصرين في الإدلاء بآرائهم في الإجراءات الجنائية التي تعنيهـم، والحـق في الحصـول على مساعـدة قانونية مناسبة.
    The Committee believes that measures are needed to guarantee respect for such principles as the right of such minors to receive treatment that promotes their reintegration into society, the use of detention and imprisonment only as a last resort, the right of minors to be heard in criminal proceedings relating to them and the right to receive appropriate legal assistance. UN وترى اللجنة أن هناك حاجة إلى اتخاذ تدابير لضمان احترام مبادئ مثل حق هؤلاء القاصرين في معاملة تعزز إعادة إدماجهم في المجتمع، وعدم استخدام الاحتجاز والسجن إلا كملاذ أخير، وحق القاصرين في الإدلاء بآرائهم في الإجراءات الجنائية التي تعنيهم، والحق في الحصول على مساعدة قانونية مناسبة.
    We believe all Balkan countries must unambiguously reaffirm principles like inviolability of borders, territorial integrity, non-interference and good-neighbourly cooperation; UN إذ نعتقد أن على جميع بلدان البلقان أن تؤكد من جديد، وعلى نحو لا لبس فيه، مبادئ مثل حرمة الحدود والسلامة اﻹقليمية وعدم التدخل والتعاون القائم على حسن الجوار؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more