The situation in Gibraltar was colonial in nature and was therefore incompatible with the principles and purposes of the Charter of the United Nations. | UN | والحالة في جبل طارق استعمارية بطبيعتها، وهي لذلك لا تتفق مع مبادئ وأغراض ميثاق الأمم المتحدة. |
This underscores the importance of the principles and purposes of the Conference and the success of this initiative. | UN | يؤكد ذلك أهمية مبادئ وأغراض المؤتمر ونجاح هذه المبادرة. |
The attacks were attacks on the principles and purposes of our Organization, and on the Inter-American System. | UN | وكانت هجمات على مبادئ وأغراض منظمتنا وعلى منظومة البلدان الأمريكية. |
the principles and purposes of the Convention would have been severely handicapped if denied the major premise of universality. | UN | إن مبادئ وأغراض الاتفاقية كانت ستعرقل عرقلة قوية لو جردت من ذلك اﻷساس الرئيسي، وهو العالمية. |
We have invested huge efforts to acquire our independence peacefully, without a war, and to strengthen it with the development of international policy strictly in accordance with the principles and purposes of the Charter of the United Nations and international law. | UN | لقد بذلنا جهودا جبارة للحصول على استقلالنا بطريقة سلمية، بدون حرب، ولتعزيز هذا الاستقلال بانتهاج سياسة دولية تتفق كل الاتفاق مع مبادئ وأغراض ميثاق اﻷمم المتحدة والقانون الدولي. |
Jamaica accepts that acts, methods and practices of terrorism are contrary to the principles and purposes of the United Nations. | UN | 11 - تقر جامايكا بأن أعمال الإرهاب وأساليبه وممارساته تتعارض مع مبادئ وأغراض الأمم المتحدة. |
Additionally Jamaica recognizes that knowingly financing, planning and inciting terrorist acts are also contrary to the principles and purposes of the United Nations. | UN | وتسلم جامايكا بالإضافة إلى ذلك بأن القيام عمدا بتمويل الأعمال الإرهابية والتخطيط لها والتحريض عليها يتعارض أيضا مع مبادئ وأغراض الأمم المتحدة. |
Member States should remain united in defending the integrity of United Nations resolutions in order to respect and safeguard the principles and purposes of the United Nations, multilateralism and international law. | UN | وأضاف أنه ينبغي للدول الأعضاء أن تظل متحدة في دفاعها عن سلامة قرارات الأمم المتحدة حرصا على احترام وصون مبادئ وأغراض الأمم المتحدة والتعددية والقانون الدولي. |
Therefore, his delegation's position was fully consistent with the principles and purposes of the United Nations laid down in its Charter, beginning with the basic principle of universality. | UN | ولهذا، فإن موقف وفد بلده يتماشى تماما مع مبادئ وأغراض الأمم المتحدة التي جرى النص عليها في ميثاقها، بدءا بالمبدأ الأساسي، وهو العالمية. |
Model United Nations (MUN) simulate the work of the United Nations, its bodies and agencies, and enable students to experience the principles and purposes of the United Nations charter as well as international diplomacy and negotiation. | UN | وتحاكي نماذج الأمم المتحدة أعمال الأمم المتحدة وهيئاتها ووكالاتها، وتمكن الطلبة من اكتساب خبرة بشأن مبادئ وأغراض ميثاق الأمم المتحدة، فضلا عن الدبلوماسية والمفاوضات الدولية. |
Malaysia remains fundamentally opposed to all forms of economic, commercial and financial sanctions and embargoes that contradict the norms of international law and run counter to the principles and purposes of the United Nations. | UN | ولا تزال ماليزيا معارِضة معارَضة أساسية لجميع أشكال الحظر والجزاءات الاقتصادية والتجارية والمالية التي تتعارض مع القانون الدولي ومع مبادئ وأغراض الأمم المتحدة. |
10. Rejects any recommendation or initiative, in the process of UN reform, which may, in one way or another, violate the principles and purposes of the UN Charter or contradict the Member States sovereignty, political independence and the principle of non-interference. | UN | 10 - يرفض أية توصية أو مبادرة، في إطار عملية إصلاح الأمم المتحدة، قد تتعارض بشكل أو بآخر، أو تنتهك مبادئ وأغراض ميثاق الأمم المتحدة أو تتعارض مع سيادة الدول الأعضاء واستقلالها السياسي ومع مبدأ عدم التدخل؛ |
10. Rejects any recommendation or initiative, in the process of United Nations reform, which may, in one way or another, violate the principles and purposes of the United Nations Charter or contradict the Member States sovereignty, political independence and the principle of non-interference. | UN | 10 - يرفض أي توصية أو مبادرة، في إطار عملية إصلاح الأمم المتحدة، قد تنتهك، بشكل أو بآخر، مبادئ وأغراض ميثاق الأمم المتحدة أو تتعارض مع سيادة الدول الأعضاء واستقلالها السياسي ومع مبدأ عدم التدخل. |
The Statute represented the realization of a long-held aspiration, namely, to strengthen the principles and purposes of the United Nations, particularly those relating to international peace and security, and to establish human rights and justice, through joint action by States to abolish impunity in respect of those crimes which, by virtue of their gravity and consequences, affected the international community as a whole. | UN | فالنظام اﻷساسي يمثل مطمحا قديما قد تحقق وهو، تعزيز مبادئ وأغراض اﻷمم المتحدة، خاصة المتصل منها بالسلم واﻷمن الدوليين، وإقامة حقوق اﻹنسان والعدالة. ورأى أن ذلك يتحقق عن طريق عمل الدول معا من أجل التأكد من عدم اﻹفلات من القصاص في الجرائم، التي تمس، بسبب خطورتها ونتائجها الوخيمة، المجتمع الدولي ككل. |
The starting point of draft resolution A/C.1/51/L.42 is respect for the principles and purposes of the Charter of the United Nations and international law, strict compliance with the principle of the inviolability of international borders among States, and good-neighbourliness and friendly relations among States. | UN | إن نقطة البداية في مشروع القرار A/C.1/51/L.42 هي احترام مبادئ وأغراض ميثاق اﻷمم المتحدة والقانون الدولي، والامتثال الدقيق لمبدأ حرمة الحدود الدولية بين الدول، وحسن الجوار والعلاقات الودية بين الدول. |
Efforts to find a solution to the situation in that Territory should be continued in the context of those agreements that were consistent with the principles and purposes of the Charter of the United Nations and with General Assembly resolution 1514 (XV). | UN | وينبغي مواصلة الجهود لإيجاد حل للموقف في هذا الإقليم في سياق تلك الاتفاقات التي تتسق مع مبادئ وأغراض ميثاق الأمم المتحدة ومع قرار الجمعية العامة 1514 (د - 15). |