"مبادراتها في" - Translation from Arabic to English

    • its initiatives in
        
    • their initiatives in
        
    • initiatives on
        
    • of its initiatives
        
    Italy referred to its initiatives in the General Assembly, the former Commission on Human Rights and the Council of Europe. UN فقد أشارت إيطاليا إلى مبادراتها في الجمعية العامة، وفي لجنة حقوق الإنسان السابقة، ومجلس أوروبا في هذا الصدد.
    Again, we congratulate the delegation of the Plurinational State of Bolivia on its initiatives in these areas. UN ونهنئ كذلك وفد دولة بوليفيا المتعددة القوميات على مبادراتها في هذه المجالات.
    The State party is also encouraged to continue its initiatives in this regard. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة مبادراتها في هذا الصدد.
    Some member agencies presented their initiatives in applying the guidelines prepared by the task team on quality assurance. UN وقدمت بعض الوكالات الأعضاء مبادراتها في مجال تطبيق المبادئ التوجيهية التي أعدها فريق العمل بشأن ضمان الجودة.
    86. Some States emphasized the particular importance of raising public awareness and promoting the participation of society in dealing with specific forms of criminality such as corruption and human trafficking and delineated some of their initiatives in those areas. UN 86- وشدّدت بعض الدول على الأهمية الخاصة التي يكتسيها إذكاء وعي الناس وتعزيز مشاركة المجتمع في معالجة أشكال معيّنة من الإجرام، مثل الفساد والاتجار بالبشر، وحدّدت ملامح بعض مبادراتها في هذه المجالات.
    The State party is also encouraged to continue its initiatives in this regard. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة مبادراتها في هذا الصدد.
    Jordan thus recommended that South Africa make available to the Human Rights Council, as an example of sharing best practices, some of its initiatives in this regard. UN وبالتالي فقد أوصى الأردن جنوب أفريقيا بأن تتيح لمجلس حقوق الإنسان الاطلاع على بعضٍ من مبادراتها في هذا الصدد كمثال على تقاسم الممارسات الفضلى.
    Jordan thus recommended that South Africa make available to the Human Rights Council, as an example of sharing best practices, some of its initiatives in this regard. UN وبناءً عليه، أوصى الأردن جنوب أفريقيا بأن تتيح لمجلس حقوق الإنسان الاطلاع على بعضٍ من مبادراتها في هذا الصدد كمثال على تشاطر الممارسات الفضلى.
    its initiatives in that area were based on its strengths. UN وقال إن مبادراتها في هذا المجال ترتكز على عوامل قوتها.
    Australia commended the commitment to safeguard the rights of persons with disabilities, and encouraged the Government to continue with its initiatives in the education area. UN وأثنت أستراليا على التزام سانت كيتس ونيفس بصون حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وشجعت الحكومة على مواصلة مبادراتها في مجال التعليم.
    WHO provided the Special Rapporteur with a report on its initiatives in the area of violence prevention and response and with statistics as to the global extent of domestic violence. UN وقامت المنظمة بتزويد المقررة الخاصة بتقرير عن مبادراتها في مجال منع العنف ومعالجته مع إحصاءات عن مدى انتشار العنف المنزلي عالميا.
    As a result of the reforms, UNIDO was playing a more visible role in the United Nations system, and its initiatives in the areas of the promotion of trade and technology transfer and of energy development had met with international approval. UN ونتيجة لهذه الإصلاحات، تقوم اليونيدو بدور أكثر ظهورا داخل منظومة الأمم المتحدة، وقد لقيت مبادراتها في مجالات ترويج التجارة ونقل التكنولوجيا وتطوير الطاقة موافقة دولية.
    The Philippines will sustain its initiatives in leading the Group of 77 at international and regional forums to protest nuclear testing by any nation. UN وستبقي الفلبين على مبادراتها في قيادة مجموعة اﻟ ٧٧ في المحافل الدولية واﻹقليمية في الاحتجاج على قيام أي دولة بتجارب نووية.
    It was essential that UNIDO engage its Member States more actively in developing its initiatives in the area of energy, particularly by making use of their expert, analytical and scientific research potential. UN ورأى من الضروري أن تُشرِك اليونيدو الدول الأعضاء فيها بمزيد من الفاعلية في وضع مبادراتها في مجال الطاقة، لا سيما من خلال الاستعانة بإمكاناتها من حيث الخبرة والتحليل والبحث العلمي.
    The Third Congress is to be held in Brazil in November this year, and the Japan will review its action plan and reconfirm its initiatives in this area in preparation for the congress. UN وسوف يُعقد المؤتمر الثالث في البرازيل في تشرين الثاني/نوفمبر هذا العام، وستقوم اليابان بمراجعة خطة عملها وإعادة تأكيد مبادراتها في هذا المجال استعداداً للمؤتمر.
    While there was broad support for the General Assembly's being actively involved in addressing these grave issues, it was emphasized that its initiatives in this area must take fully into account respect for human rights and for international law. UN وبالرغم من وجود دعم واسع النطاق للجمعية العامة، التي تشارك بنشاط في معالجة هذه القضايا الخطيرة، جرى التأكيد على ضرورة أن تراعي مبادراتها في هذا المجال مراعاة تامة، احترام حقوق الإنسان والقانون الدولي.
    Some States emphasized the particular importance of raising public awareness and promoting the participation of society in dealing with specific forms of criminality such as corruption and human trafficking and delineated some of their initiatives in those areas. UN 79- وشدّدت بعض الدول على الأهمية الخاصة التي يكتسيها إذكاء وعي الجمهور وتعزيز مشاركة المجتمع في معالجة أشكال معيّنة من الإجرام، مثل الفساد والاتجار بالبشر، وحدّدت ملامح بعض مبادراتها في هذه المجالات.
    Despite all that, preparations went swiftly and operations started at full gear in 2007, with a firm commitment to provide support to the relevant civil society organizations to pursue their initiatives in the region, competently shoulder their responsibilities and effectively assume their important role at the grass-roots level. UN وعلى الرغم من كل ذلك، مضت الأعمال التحضيرية سريعة، وبدأت العمليات بأقصى طاقتها في عام 2007 بالتزام أكيد بتقديم الدعم لمنظمات المجتمع المدني ذات الصلة من أجل تنفيذ مبادراتها في المنطقة، مع تحمّل مسؤولياتها بكفاءة والقيام بدورها الهام باقتدار على المستوى الشعبي.
    (a) Exchange information and resources between each other in the Culture of Peace eight domains of action and to update the Internet exchange market of resource38 by registering their initiatives in the eight domains of action; UN (أ) تبادل المعلومات والموارد فيما بينها في ميادين العمل الثمانية لثقافة السلام واستكمال سوق تبادل الموارد على الإنترنت() وذلك بتسجيل مبادراتها في ميادين العمل الثمانية؛
    Cooperation with women's non-governmental organizations is taking such forms as support for their initiatives in respect of the practical implementation of the national gender policy, conveying of their views to the Government, provision of various types of information (legal, analytical), consultancy services, organizational and financial support and so forth. UN ومن أهم أهداف التعاون مع المنظمات غير الحكومية دعم مبادراتها في مجال التنفيذ العملي للسياسة الوطنية المتعلقة بالمرأة وتوصيل آرائها إلى الحكومة، وتقديم أنواع مختلفة من المعلومات (القانونية والتحليلية) والخدمات الاستشارية ودعم مؤسسي ومالي.
    Presbyterian Church USA contributes to the work of the United Nations through its initiatives on poverty and hunger alleviation, humanitarian assistance, gender justice, social development, peace and reconciliation and work with children and youth. UN تسهم المنظمة في عمل الأمم المتحدة من خلال مبادراتها في مجال تخفيف حدة الفقر والجوع، والمساعدة الإنسانية، والعدل بين الجنسين، والتنمية الاجتماعية، والسلام والمصالحة، والعمل مع الأطفال والشباب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more