"مبادرات إصلاحية" - Translation from Arabic to English

    • reform initiatives
        
    Too many reform initiatives have failed owing to a lack of sustained and dedicated attention in the implementation phase. UN لقد أخفقت مبادرات إصلاحية عديدة بسبب عدم إيلاءها مرحلةَ التنفيذ ما تستوجبه من اهتمام موصول وعناية خالصة.
    An integrated approach to multiple reform initiatives would create synergy, and increase the effectiveness and efficiency of all reforms. UN فاعتماد نهج متكامل حيال مبادرات إصلاحية متعددة من شأنه إيجاد تآزر بينها وتعزيز الفعالية والكفاءة في جميع الإصلاحات.
    An integrated approach to multiple reform initiatives would create synergy, and increase the effectiveness and efficiency of all reforms. UN فاعتماد نهج متكامل حيال مبادرات إصلاحية متعددة من شأنه إيجاد تآزر بينها وتعزيز الفعالية والكفاءة في جميع الإصلاحات.
    There are various reform initiatives under discussion which aim to prolong active participation by the ageing population in working life. UN وثمة مبادرات إصلاحية مختلفة قيد الدراسة، ترمي إلى إطالة أمد المشاركة النشطة مـــن المسنين في الحياة العملية.
    Several reform initiatives are already under way that would strengthen the ability of the humanitarian community to respond rapidly and effectively to humanitarian emergencies in general. UN وهناك عدة مبادرات إصلاحية قيد التنفيذ من شأنها تعزيز قدرة المجتمع الدولي على الاستجابة بسرعة وفعالية عند حدوث حالات طوارئ إنسانية بوجه عام.
    This concern does not regard so much the completion of structural security sector reforms, which is, admittedly, a complex and challenging undertaking, but rather the lack of any serious reform initiatives. UN ولا يتعلق هذا الشاغل كثيراً باستكمال إصلاحات قطاع الأمن الهيكلية، الذي يُعترف بكونه عملاً معقداً وصعباً، بل بعدم وجود أي مبادرات إصلاحية جدية.
    The actions undertaken within the context of the workplan are part of the secretariat's ongoing efforts to enhance its effectiveness and efficiency in the delivery of results, and have been complementary to several key reform initiatives that have been implemented since 2005. UN وتشكّل الإجراءات المُتخذة في سياق خطة العمل جزءاً من الجهود المستمرة التي تبذلها الأمانة لتعزيز فعاليتها وكفاءتها في تحقيق النتائج وهي مكمِّلة لعدة مبادرات إصلاحية رئيسية يجري تنفيذها منذ عام 2005.
    The Committee is also concerned about the tendency of the Office of Human Resources Management to embark upon new reform initiatives without first having evaluated the effects of those which have been implemented previously. UN كما يساور اللجنة القلق حيال منحى مكتب إدارة الموارد البشرية نحو اتخاذ مبادرات إصلاحية جديدة دون اللجوء أولا إلى إجراء تقييم لآثار المبادرات المنفذة مسبقا.
    Nepal is committed to working with those who are determined to put the United Nations at the centre of multilateralism and to take bold reform initiatives to revive the Organization. UN ونيبال ملتزمة بالعمل مع عاقدي العزم على وضع الأمم المتحدة في صميم تعددية الأطراف وعلى اتخاذ مبادرات إصلاحية جريئة لإنعاش المنظمة.
    When proposing any new reform initiatives, the Secretariat continuously strives to ensure a strategic and coherent vision and to take into account any relevant ongoing and past management reforms. UN تسعى الأمانة العامة على الدوام حين اقتراح أي مبادرات إصلاحية جديدة إلى كفالة رؤية استراتيحية ومتسقة وتأخذ في الاعتبار أي إصلاحات حاضرة وماضية ذات صلة.
    We have undertaken several economic reform initiatives and have set up the Liberia Anti-Corruption Commission to create a transparent and predictable business and investment climate as well as to encourage greater foreign direct investment. UN كما اتخذنا عدة مبادرات إصلاحية اقتصادية، وشكلنا اللجنة الليبرية لمكافحة الفساد بغية تهيئة أجواء تجارية واستثمارية شفافة وقابلة للتنبؤ، فضلا عن تشجيع الاستثمار المباشر الأجنبي بشكل أكبر.
    17. While IPSAS will drive a level of harmonization that will significantly contribute towards several United Nations reform initiatives it represents, nevertheless, a challenge for the United Nations system. UN 17 - وفي الوقت الذي ستتيح فيه المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام قدرا من الاتساق سيسهم إلى حد كبير في اتخاذ عدة مبادرات إصلاحية في الأمم المتحدة فإنها تشكل مع ذلك تحديا لمنظومة الأمم المتحدة.
    Speakers emphasized challenges and issues that criminal justice systems faced with an emphasis on new reform initiatives in their States. UN 84- وشدّد المتكلّمون على التحدّيات والمسائل التي تواجهها نظم العدالة الجنائية مع التركيز على مبادرات إصلاحية جديدة في دولهم.
    The Inspectors caution that pressing parallel reform initiatives should not be an excuse to delay ERM implementation: ERM should be part and parcel of all initiatives. UN 62 - ويحذر المفتشان من أن تنفيذ مبادرات إصلاحية متوازية ينبغي ألا يُتخذ ذريعة للتأخر في تنفيذ نهج إدارة المخاطر المؤسسية، فهذا النهج ينبغي أن يكون جزءاً لا يتجزأ من جميع المبادرات.
    The Inspectors caution that pressing parallel reform initiatives should not be an excuse to delay ERM implementation: ERM should be part and parcel of all initiatives. UN 62- ويحذر المفتشان من أن تنفيذ مبادرات إصلاحية متوازية ينبغي ألا يُتخذ ذريعة للتأخر في تنفيذ نهج إدارة المخاطر المؤسسية، فهذا النهج ينبغي أن يكون جزءاً لا يتجزأ من جميع المبادرات.
    The strategic plan for 2012-2016 prepared by the Ministry of Justice mainly contains reform initiatives aimed at modernizing the Ministry and strengthening the administration of the judiciary and judicial processes. UN وتتضمن الخطة الاستراتيجية للفترة 2012-2016التي أعدتها وزارة العدل أساساً مبادرات إصلاحية ترمي إلى تحديث الوزارة وتعزيز إدارة الجهاز القضائي والعمليات القضائية.
    The implementation of other reform initiatives -- such as the establishment of the Peacebuilding Commission and the Human Rights Council, the strengthening of the Economic and Social Council, the review of mandates and management reform of the Secretariat -- must be in conformity with the ultimate goal of revitalizing the General Assembly. UN كما يتعين على تنفيذ مبادرات إصلاحية أخرى - كإنشاء لجنة بناء السلام ومجلس حقوق الإنسان، وتعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي، واستعراض الولايات والإصلاح الإداري للأمانة العامة - أن يكون منسجما مع الهدف النهائي من تنشيط الجمعية العامة.
    15. In recognition of the increasingly global arena of work and the many new challenges of the twenty-first century, Member States have approved several reform initiatives to better equip the Organization in meeting these challenges. UN 15 - وإقرارا بنطاق عمل المنظمة العالمي المتزايد في الاتساع والتحديات العديدة الجديدة التي يفرضها القرن الحادي والعشرون، وافقت الدول الأعضاء على عدة مبادرات إصلاحية تهدف إلى جعل المنظمة أقدر على مواجهة هذه التحديات.
    15. In recognition of the increasingly global arena of work and the many new challenges of the twenty-first century, Member States have approved several reform initiatives to better equip the Organization in meeting these challenges. UN 15 - وإقرارا بنطاق عمل المنظمة العالمي المتزايد في الاتساع والتحديات العديدة والجديدة التي يفرضها القرن الحادي والعشرين، وافقت الدول الأعضاء على عدة مبادرات إصلاحية تهدف إلى الارتقاء بتجهيز المنظمة كي تتمكن من مواجهة هذه التحديات.
    The reasons for the slow adoption and progress of ERM in the system are many, such as: a lack of collective understanding and commitment by senior management; lack of a formal implementation plan; uncertainty about how to implement and integrate ERM into organizational processes; lack of an appropriate governance structure to support implementation; and the pressure of competing reform initiatives. UN وكثيرة هي أسباب بطء اعتماد وتقدّم إدارة المخاطر المؤسسية في المنظومة، ومنها ما يلي: عدم وجود فهم والتزام جماعيين على صعيد الإدارة العليا؛ وعدم وجود خطة تنفيذ رسمية؛ والافتقار إلى نهج مؤكد بشأن أسلوب تنفيذ ودمج إدارة المخاطر المؤسسية في العمليات التنظيمية؛ وعدم وجود هيكل إداري مناسب لدعم التنفيذ؛ والضغط الناجم عن مبادرات إصلاحية منافسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more