"مبادرات إيجابية" - Translation from Arabic to English

    • positive initiatives
        
    He encouraged UNIDO to participate further in similar, positive initiatives. UN وحث اليونيدو على مواصلة المشاركة في مبادرات إيجابية مماثلة.
    Commending the flexible position of the Libyan Arab Jamahiriya and its positive initiatives aimed at ensuring a peaceful settlement of the conflict; UN - وإذ يقدر للجماهيرية العربية الليبية مرونة موقفها، وما قدمته من مبادرات إيجابية في سبيل التوصل إلى حل سلمي للنزاع،
    62. Several positive initiatives are being undertaken to address these problems. UN 62 - وتتخذ حاليا عدة مبادرات إيجابية لمعالجة هذه المشاكل.
    In the Pacific Islands region, we have taken positive initiatives to collectively deal with these threats. UN في منطقة جزر المحيط الهادئ، اتخذنا مبادرات إيجابية للتعامل بشكل جماعي مع هذه التهديدات.
    Despite positive initiatives in recent years such as the establishment of the African Union and the New Partnership for Africa's Development, the region continued to face immense challenges, which demanded urgent attention. UN وعلى الرغم مما أطلق من مبادرات إيجابية في السنوات الأخيرة مثل إنشاء الاتحاد الأفريقي وإقامة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، ظلت المنطقة تواجه تحديات جسيمة تتطلب اهتماما عاجلا بها.
    The Working Group notes that, since independence, Armenia has undergone many legislative reforms and made positive initiatives to assist in safeguarding against the occurrences of deprivation of liberty. UN ويلاحظ الفريق العامل أن أرمينيا شهدت منذ استقلالها العديد من الإصلاحات التشريعية واتخذت مبادرات إيجابية للمساعدة في كفالة الحماية من تكرار ممارسة الحرمان من الحرية.
    Noting the positive initiatives of many countries as well as regional organizations to protect minorities and promote mutual understanding, UN وإذ تلاحظ ما تتخذه العديد من البلدان فضلا عن المنظمات اﻹقليمية من مبادرات إيجابية لحماية اﻷقليات وتعزيز التفاهم،
    Those were positive initiatives. UN وقال إن هذه اﻷمور تعتبر مبادرات إيجابية.
    Noting the positive initiatives of many countries as well as regional organizations to protect minorities and promote mutual understanding, UN وإذ تلاحظ ما تتخذه العديد من البلدان فضلا عن المنظمات اﻹقليمية من مبادرات إيجابية لحماية اﻷقليات وتعزيز التفاهم،
    positive initiatives are under way to ensure that the Organization is capable of more effectively promoting peace and development. UN فثمة مبادرات إيجابية تتخذ لكفالة قدرة المنظمة على النهوض بالسلم والتنمية على نحو أكثر فعالية.
    172. positive initiatives were taken by individual ministries in moving towards the prevention of recruitment and use of children, and progress was noted in the course of 2011. UN 172 - واتخذت فرادى الوزارات مبادرات إيجابية في التحرك نحو منع تجنيد الأطفال واستخدامهم، ولوحظ إحراز تقدم خلال عام 2011.
    It would also be desirable to strengthen certain positive initiatives, in particular the holding of thematic debates and informational meetings with the Secretary-General, which contribute to the revitalization of the General Assembly. UN وسيكون من المستصوب أيضاً تعزيز مبادرات إيجابية معينة، وخاصة عقد مناقشات مواضيعية واجتماعات إعلامية مع الأمين العام، إسهاماً في تنشيط الجمعية العامة.
    positive initiatives were being taken to help women by lessening the burden of household chores and facilitating their access to water and fuel. UN ويجري اتخاذ مبادرات إيجابية لمساعدة النساء عن طريق تخفيف عبء الأعمال المنـزلية وتيسير إمكانية حصولهن على المياه والوقود.
    Welcoming the flexible position taken by the Libyan Arab Jamahiriya and the positive initiatives it has advanced with a view to resolving the dispute in a peaceful manner, UN - وإذ يقدر للجماهيرية العربية الليبية مرونة موقفها، وما قدمته من مبادرات إيجابية في سبيل التوصل إلى حل سلمي للنزاع،
    22. National practices and experiences were briefly described by a number of representatives, who shared positive initiatives recently taken in their own countries. UN ٢٢- ووصف عدد من الممثلين ممارسات وتجارب وطنية وصفاً موجزاً وأطلعوا الحضور على مبادرات إيجابية اتخذت مؤخراً في بلدانهم.
    Welcoming the flexible position taken by the Libyan Arab Jamahiriya and the positive initiatives it has advanced with a view to resolving the dispute in a peaceful manner, UN - وإذ يقدر للجماهيرية العربية الليبية مرونة موقفها، وما قدمته من مبادرات إيجابية في سبيل التوصل إلى حل سلمي للنزاع،
    Despite positive initiatives in recent years such as the establishment of the African Union and the NEPAD, the region continued to face immense challenges, which demanded urgent attention. UN وعلى الرغم مما أطلق من مبادرات إيجابية في السنوات الأخيرة مثل إنشاء الاتحاد الأفريقي وإقامة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، ظلت المنطقة تواجه تحديات جسيمة تتطلب اهتماما عاجلا بها.
    In this regard, consultations beginning with an exercise to identify the internal resources of each partner, such as those which took place recently between UNCTAD and ITC, are very positive initiatives worth undertaking more widely in future. UN وفي هذا الصدد، تعتبر المشاورات التي تبدأ أولاً بتعيين الموارد الداخلية لدى كل شريك، كتلك التي أُجريت مؤخراً بين اﻷونكتاد ومركز التجارة الدولية، مبادرات إيجابية جداً تستحق التعميم في المستقبل.
    The three projects on awareness-raising and training in the application of international human rights instruments, adopted under the agreement in 1992, for prison officers, judicial personnel and doctors were positive initiatives and it is regrettable that they have been ended. UN وكانت المشاريع الثلاثة المتعلقة برفع مستوى الوعي بصكوك حقوق اﻹنسان والتدريب على تطبيقها، المعتمدة في عام ١٩٩٢، بالنسبة إلى ضباط السجون وموظفي القضاء واﻷطباء مبادرات إيجابية ويعتبر إنهاؤها مدعاة لﻷسف.
    Recently, the Government announced new positive initiatives to speed up the process, namely, the unilateral release of all remaining UNITA war prisoners and the return of national armed forces to their barracks. UN وقد أعلنت الحكومة مؤخرا عن مبادرات إيجابية جديدة لﻹسراع بالعملية، هي اﻹفراج من طرف واحد عن جميع ما تبقى من سجناء الحرب التابعين ليونيتا وإعادة القوات المسلحة الوطنية الى ثكناتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more