"مبادرات البرمجة" - Translation from Arabic to English

    • programming initiatives
        
    UNIFEM will continue its involvement with this critical issue through its work with the Centre for Human Rights and as part of its regionally based programming initiatives in developing countries. UN وسوف يواصل صندوق اﻷمم المتحدة الانمائي للمرأة مشاركته في هذه القضية الهامة من خلال عمله مع مركز حقوق الانسان وكجزء من مبادرات البرمجة الاقاليمية في البلدان النامية.
    During the last year, UNDP has provided support to a series of country-level programming initiatives. UN وخلال العام الماضي، قدم البرنامج الانمائي الدعم الى سلسلة من مبادرات البرمجة على الصعيد القطري.
    Recent programming initiatives should help to ensure that opportunities for influencing policies at the national level are enhanced. UN ومن شأن مبادرات البرمجة اﻷخيرة أن تساعد على ضمان تعزيز فرص التأثير في السياسات المتبعة على الصعيد الوطني.
    The observations and results of these missions will be reflected in future programming initiatives with a view to ensuring that the needs and resources of refugee women are an integral factor in programme and project design. UN وسوف تنعكس ملاحظات ونتائج هذه البعثات في مبادرات البرمجة المقبلة بغية ضمان أن تكون احتياجات وموارد اللاجئات عاملا لا يتجزأ من عوامل تصميم البرامج والمشاريع.
    programming initiatives have made it possible to develop a modest cluster of environmental projects emphasizing policy development and programme management, with the potential that the overall impact will be increased. UN لقد أتاحت مبادرات البرمجة إنشاء مجموعة متواضعة من المشاريع البيئية التي تركز على وضع السياسات وإدارة البرامج، مع إمكانية زيادة تأثيرها عموما.
    The observations and results of these missions will be reflected in future programming initiatives with a view to ensuring that the needs and resources of refugee women are an integral factor in programme and project design. UN وسوف تنعكس ملاحظات ونتائج هذه البعثات في مبادرات البرمجة المقبلة بغية ضمان أن تكون احتياجات وموارد اللاجئات عاملا لا يتجزأ من عوامل تصميم البرامج والمشاريع.
    A range of bilateral and joint programming initiatives has been undertaken under the auspices of this coordination mechanism, resulting in considerable strengthening of disarmament, demobilization and reintegration projects in Somalia. UN واتخذت مجموعة من مبادرات البرمجة الثنائية والمشتركة تحت رعاية آلية التنسيق هذه، مما أسفر عن تعزيز مشاريع نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في الصومال بدرجة ملموسة.
    " Joint planning/programming initiatives " , " Operational mechanisms for joint implementation or mutual reinforcement " UN " مبادرات البرمجة/التخطيط المشترك " و " الآليات التنفيذية للتنفيذ المشترك أو التضافر "
    Credibility might suffer because of lowest common denominator to prevail in joint programming initiatives, as well as perceived differences in accountability in the various United Nations system organizations; UN :: قد تتضرر المصداقية بسبب القاسم المشترك الأدنى الذي يتعين الأخذ به في مبادرات البرمجة المشتركة، فضلاً عن وجود اختلافات ملحوظة في المساءلة في مختلف مؤسسات منظومة الأمم المتحدة؛
    8. As the manager of the resident coordinator system at the country level and as chair of the UNDG mechanism, UNDP is strongly encouraging joint programming initiatives at the country level and among different partners, including the United Nations system itself. UN 8 - يشجع البرنامج بشدة، بوصفه القائم على إدارة نظام المنسق المقيم على المستوى القطري ويرأس آلية مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، مبادرات البرمجة المشتركة على المستوى القطري وفيما بين مختلف الشركاء، ومن بينهم منظومة الأمم المتحدة نفسها.
    The Assistant Administrator and Director of the Regional Bureau for Africa also pointed out that Kenya had established field-level coordination committees under the leadership of the Government, which had contributed substantively to the continuing dialogue with the Government and to inter-agency programming initiatives such as the preparation of the country strategy note. UN كما أوضح مدير البرنامج المساعد ومدير المكتب اﻹقليمي لافريقيا أن كينيا قد أنشأت لجان تنسيق على الصعيد الميداني بقيادة الحكومة، وأن هذه اللجان تسهم إسهاما كبيرا في الحوار المتصل مع الحكومة وفي مبادرات البرمجة المشتركة بين الوكالات، التي من قبيل إعداد مذكرة الاستراتيجية القطرية.
    The Assistant Administrator and Director of the Regional Bureau for Africa also pointed out that Kenya had established field-level coordination committees under the leadership of the Government, which had contributed substantively to the continuing dialogue with the Government and to inter-agency programming initiatives such as the preparation of the country strategy note. UN كما أوضح مدير البرنامج المساعد ومدير المكتب اﻹقليمي لافريقيا أن كينيا قد أنشأت لجان تنسيق على الصعيد الميداني بقيادة الحكومة، وأن هذه اللجان تسهم إسهاما كبيرا في الحوار المتصل مع الحكومة وفي مبادرات البرمجة المشتركة بين الوكالات، التي من قبيل إعداد مذكرة الاستراتيجية القطرية.
    In response to evaluation recommendations and to better capture the synergy between these global thematic programmes and country programming, UNCDF is developing country frameworks that articulate how the various programming initiatives complement each other at country level. UN واستجابة لتوصيات التقييم، ولتحسين التآزر بين هذه البرامج المواضيعية العالمية والبرامج القطرية، يُعد الصندوق أطرا قُطرية تُفصَّل الكيفية التي تكمل بها مبادرات البرمجة المختلفة بعضها بعضا على الصعيد القطري.
    C. programming initiatives . 24 - 38 10 UN جيم - مبادرات البرمجة
    83. Lessons learned from those programme development efforts are being channelled into country programming initiatives in active collaboration with UNDP field offices, United Nations agencies, non-governmental organizations, community-based organizations, and research institutions. UN ٨٣ - ويجري ادراج الدروس المستفادة من جهود التنمية البرنامجية هذه في مبادرات البرمجة القطرية بالتعاون النشط مع المكاتب الميدانية التابعة للبرنامج الانمائي، ووكالات اﻷمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية، والمنظمات المجتمعية، ومؤسسات البحوث.
    13. In response to questions raised, the secretariat noted that while experience with the programme approach remained limited, a number of tools and initiatives had been developed in the course of 1993 that would facilitate its application in most programming initiatives. UN ٣١ - ورداً على الاسئلة المثارة، لاحظت اﻷمانة أنه لئن كانت الخبرة المكتسبة فيما يتعلق بنهج البرنامج لا تزال محدودة، فقد تم خلال عام ١٩٩٣ استحداث عدد من اﻷدوات والمبادرات التي من شأنها أن تسهل تطبيق النهج في معظم مبادرات البرمجة.
    13. In response to questions raised, the secretariat noted that while experience with the programme approach remained limited, a number of tools and initiatives had been developed in the course of 1993 that would facilitate its application in most programming initiatives. UN ٣١ - ورداً على الاسئلة المثارة، لاحظت اﻷمانة أنه لئن كانت الخبرة المكتسبة فيما يتعلق بنهج البرنامج لا تزال محدودة، فقد تم خلال عام ١٩٩٣ استحداث عدد من اﻷدوات والمبادرات التي من شأنها أن تسهل تطبيق النهج في معظم مبادرات البرمجة.
    27. Federal, provincial and territorial governments continue to collaborate on many health and social programming initiatives that serve to implement the provisions of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. UN 27- تواصل الحكومة الفيدرالية وحكومات المقاطعات والأقاليم التعاون بشأن الكثير من مبادرات البرمجة الصحية والاجتماعية التي تهدف إلى تنفيذ أحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    (3) Regional Gender Desk Officers are fully in post for coordinating, monitoring and supervising gender mainstreaming and other programming initiatives with MDAs, Local Councils, and NGOs/CBOs. UN (3) موظفو مكاتب الشؤون الجنسانية الإقليمية موجودون في الخدمة للتنسيق والرصد والإشراف على مبادرات مراعاة المنظور الجنساني وغيرها من مبادرات البرمجة مع الوزارات والإدارات والوكالات والمجالس المحلية والمنظمات غير الحكومية ومنظّمات المجتمع المدني.
    It also focused on building capacities in UNDP Regional Resource Centres (formerly called Sub-Regional Resource Facilities, or SURFs) to help implement HURIST pilot programming initiatives and provide follow-up support to country offices. UN كما ركز على بناء القدرات في مراكز برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الإقليمية للموارد (التي كانت في السابق تُعرف بالمرافق دون الإقليمية للموارد) من أجل المساعدة في تنفيذ مبادرات البرمجة التجريبية لبرنامج تعزيز حقوق الإنسان وتوفير الدعم للمتابعة التي تضطلع بها المكاتب القطرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more