"مبادرات التعاون التقني" - Translation from Arabic to English

    • technical cooperation initiatives
        
    • TCDC initiatives
        
    (ii) Increased number of gender-responsive technical cooperation initiatives among member States facilitated by ESCAP UN ' 2` زيادة عدد مبادرات التعاون التقني المراعية للمنظور الجنساني التي تيسّرها اللجنة بين الدول الأعضاء
    (ii) Increased number of gender- responsive technical cooperation initiatives among member States facilitated by ESCAP UN ' 2` زيادة عدد مبادرات التعاون التقني المراعية للمنظور الجنساني التي تيسّرها اللجنة بين الدول الأعضاء
    In the past, the lack of a UNIDO presence in Geneva had meant that it was not involved from the outset in the various joint technical cooperation initiatives. UN وأشار إلى أن عدم تواجد اليونيدو في جنيف سابقا كان معناه عدم مشاركتها منذ البداية في مختلف مبادرات التعاون التقني.
    Its technical cooperation initiatives encourage active involvement by national, governmental and nongovernmental institutions in tasks related to respect for, protection of and guarantees for human rights. UN وتشجع مبادرات التعاون التقني التي يتخذها المكتب على المشاركة النشطة للمؤسسات الوطنية الحكومية وغير الحكومية في المحادثات المتصلة باحترام وحماية وضمان حقوق الإنسان.
    Some delegations emphasized the need for greater involvement of the country offices of UNDP in the TCDC initiatives of member countries. UN وشدّدت بعض الوفود على الحاجة إلى مشاركة المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي بصورة أكبر في مبادرات التعاون التقني فيما بين البلدان النامية التي تقوم بها البلدان الأعضاء.
    On the basis of the Special Envoy's conclusions, the United Nations and the Organization of American States shall engage in the necessary consultations in order to implement these technical cooperation initiatives. UN واستنادا إلى استنتاجات المبعوث الخاص، ستشرع اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية في إجراء المشاورات اللازمة لتنفيذ مبادرات التعاون التقني هذه.
    The Forum concluded that the regional commissions should play a strong role in supporting and developing technical cooperation initiatives for the implementation of trade facilitation, in cooperation with other relevant international organizations. UN وخلص المنتدى إلى أنه ينبغي للجان الإقليمية أن تضطلع بدور قوي في دعم وتطوير مبادرات التعاون التقني لتيسير التجارة، بالتعاون مع المنظمات الدولية الأخرى ذات الصلة.
    UNIDO should assist developing countries in diversifying and using indigenous sources of energy through technical cooperation initiatives in the areas of infrastructure, technology transfer and investment incentives in support of sustainable industrial development programmes. UN وينبغي لليونيدو أن تقدّم المساعدة إلى البلدان النامية في تنويع مصادر الطاقة واستخدام المصادر المحلية منها، وذلك من خلال مبادرات التعاون التقني في مجالات البنية التحتية ونقل التكنولوجيا والحوافز الاستثمارية دعماً لبرامج التنمية الصناعية المستدامة.
    The session also included a discussion on the objectives and impact of regional technical cooperation initiatives, the relationship between regional and country programmes, and possible forms of involvement of field presences in the development and implementation of regional programmes, carried out in the context of recent OHCHR regional technical cooperation programmes. UN وشملت الجلسة أيضاً مناقشة لأهداف وأثر مبادرات التعاون التقني الإقليمية والعلاقة بين البرامج الإقليمية والقطرية والأشكال الممكنة لاشتراك العناصر الميدانية في تطوير وتنفيذ البرامج الإقليمية المنفذة في سياق برامج التعاون التقني الإقليمية التي اضطلعت بها المفوضة مؤخراً.
    A rapidly growing number of countries in Africa, Asia and the Pacific, Central and Eastern Europe and Latin America were the focus of technical cooperation initiatives in 1998. UN 7- وتزايد تزايداً سريعاً عدد بلدان أفريقيا، وآسيا والمحيط الهادئ، وأوروبا الوسطى والشرقية، وأمريكا اللاتينية التي شكلت محور مبادرات التعاون التقني في عام 1998.
    14. Requests the Secretary-General to consult with the above-mentioned entities, as well as funding agencies and potential donor countries, on the desirability of establishing mechanisms to facilitate the coordination of technical cooperation initiatives to prevent victimization and assist victims of crime and abuse of power; UN ٤١ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يتشاور مع الكيانات اﻵنفة الذكر، وكذلك مع وكالات التمويل والبلدان المانحة المحتملة، حول مدى استصواب إنشاء آليات لتيسير تنسيق مبادرات التعاون التقني الرامية إلى منع الايذاء ومساعدة ضحايا الاجرام والتعسف في استعمال السلطة؛
    Furthermore, in developing its programmes, in particular those to promote alternative development, UNDCP should take due account of the national and cultural characteristics of each country and involve local people and other beneficiaries at the community level in the design of technical cooperation initiatives. UN ودعي اليوندسيب، فضلا عن ذلك، إلى أن يأخذ بعين الاعتبار على النحو الواجب، أثناء صوغ برامجه، وخصوصا المتعلقة منها بترويج التنمية البديلة، الخصائص الوطنية والثقافية التي يتميز بها كل بلد، وأن يشرك السكان المحليين وغيرهم من المستفيدين على مستوى المجتمع المحلي في عملية تصميم مبادرات التعاون التقني.
    65. The potential for technical cooperation initiatives offered under the programme is considerable, and continued efforts will be made to enhance their delivery and impact on strengthening national human rights capacities of Member States. UN ٥٦- إن إمكانات مبادرات التعاون التقني المقدمة في إطار البرنامج كبيرة، وستبذل جهود متواصلة للنهوض بتنفيذها وتعزيز أثرها على دعم القدرات الوطنية للدول اﻷعضاء في مجال حقوق اﻹنسان.
    They currently support the establishment and strengthening of such institutions in a number of countries through joint technical cooperation initiatives, advocacy initiatives, capacity needs assessments, enhancing the capacity of Governments to meet international treaty obligations, and to prepare and follow up on the universal periodic review. UN وفي الوقت الحاضر، يدعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومعه المفوضية السامية لحقوق الإنسان إنشاء وتعزيز هذه المؤسسات في عدد من البلدان عن طريق مبادرات التعاون التقني المشتركة ، ومبادرات الدعوة، وتقييم الاحتياجات في مجال بناء القدرات، وتعزيز قدرات الحكومات على الوفاء بالتزاماتها المنبثقة عن المعاهدات الدولية، وإعداد الاستعراض الدوري الشامل ومتابعته.
    The blockade affects the technical cooperation initiatives of the World Health Organization/Pan American Health Organization (WHO/PAHO) in the country, as well as its day-to-day operations because it has to purchase office equipment and materials in third countries, which results in higher administrative costs, and because of the severe limitations regarding Internet access and available software. UN وللحصار تأثير على مبادرات التعاون التقني لمنظمة الصحة العالمية/منظمة الصحة للبلدان الأمريكية في البلد وعلى عملياتها اليومية، بسبب الاضطرار لاقتناء المعدات والمواد المكتبية من بلدان ثالثة، مما يسبب ارتفاعا في التكاليف الإدارية، وبسبب القيود الصارمة المفروضة على الوصول إلى الإنترنت والبرامجيات المتاحة.
    In fact, other developed countries, notably France, Japan and Norway, have also provided resources under triangular arrangements to further facilitate the implementation of TCDC initiatives. UN فقد قدمت بلدان متقدمة أخرى، وبخاصة فرنسا والنرويج واليابان، موارد أيضا بموجب ترتيبات التمويل الثلاثي لزيادة تيسير عملية تنفيذ مبادرات التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    59. The World Health Organization (WHO) has been involved during the past two years in promoting a number of TCDC initiatives. UN ٥٩ - منذ السنتين الماضيتين ومنظمة الصحة العالمية تشارك في تعزيز عدد من مبادرات التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more