"مبادرات القطاع" - Translation from Arabic to English

    • sector initiatives
        
    • sector initiative
        
    Successful private sector initiatives include aluminium can recycling, with a success rate above 95 per cent. UN وتشمل مبادرات القطاع الخاص الناجحة إعادة تدوير علب الألمنيوم، حيث تجاوزت نسبة النجاح 95 في المائة.
    At the same time, it has to be ensured that a maze of red tape and stifling regulations does not hamper private sector initiatives. UN كما يجب في الوقت ذاته، ضمان ألا تعيق متاهات البيروقراطية واﻷنظمة التقييدية مبادرات القطاع الخاص.
    There is also the problem of the government trying to pursue conflicting objectives or attempting to do too much with too few resources, ignoring the role of private sector initiatives in this regard. UN وهناك أيضا مشكلة تتمثل في محاولة الحكومة السعي إلى تحقيق أهداف متعارضة أو محاولة تحقيق الكثير باستخدام القليل جدا من الموارد مع تجاهل دور مبادرات القطاع الخاص في هذا الصدد.
    Private sector initiatives are often informal and could benefit from greater organization. UN وغالبا ما تكون مبادرات القطاع الخاص غير رسمية ويمكن لها الاستفادة من التنظيم المتزايد.
    D. Private sector initiatives and innovative sources of funding UN دال - مبادرات القطاع الخاص والموارد المبتكرة للتمويل
    Understand, however, the limitations of private sector initiatives and ensure implementation of strong public sector rules and institutions; UN بيد أنه يتعين فهم حدود مبادرات القطاع الخاص وكفالة تنفيذ قواعد ومؤسسات قطاع عام أقوى؛
    The impact of these private sector initiatives is varied: rules set by stock exchanges can have the force of law. UN ويتباين تأثير مبادرات القطاع الخاص هذه: فالقواعد التي تضعها أسواق البورصة يمكن أن تكون لها قوة القانون.
    On that occasion, the Chambers issued a joint statement in support of the continuing negotiations and committed themselves to promoting the development of joint private sector initiatives. UN وفي هذه المناسبة، أصدرت الغرف بيانا مشتركاً دعما للمفاوضات الجارية، والتزمت بتعزيز تطوير مبادرات القطاع الخاص المشتركة.
    A judicious combination of private sector initiatives and government policies and programmes to create the necessary enabling environment is necessary for success in diversification programmes and projects. UN إن الجمع الحكيم بين مبادرات القطاع الخاص والسياسات والبرامج الحكومية لخلق البيئة المساعدة اللازمة ضروري لنجاح برامج ومشاريع التنويع.
    They are also incentives to encourage and promote private sector initiatives in technology transfer and to discourage the transfer and use of environmentally detrimental technologies. UN وهي أيضا حوافز لتشجيع وتعزيز مبادرات القطاع الخاص في مجال نقل التكنولوجيا وعدم التشجيع على نقل واستخدام تكنولوجيات ضارة بيئيا.
    Indeed, most African countries are striving to improve their investment climate and encourage private sector initiatives, particularly privatizing some public sector enterprises. UN وفي الواقع تحاول معظم البلدان الافريقية تحسين مناخها الاستثماري وتشجيع مبادرات القطاع الخاص، وذلك خصوصا عن طريق تحويل بعض المؤسسات العامة إلى القطاع الخاص.
    42. It is of the utmost importance to ensure that the councils do not act as a barrier to private sector initiatives. UN ٤٢ - ومن المهم للغاية ضمان ألا تقف المجالس كعائق أمام مبادرات القطاع الخاص.
    121. Several private sector initiatives were initiated at the Conference. UN 121 - وأُطلق في المؤتمر العديد من مبادرات القطاع الخاص.
    They also provide access to funding mechanisms, project financing and technical assistance in support of local economic development, including to private sector initiatives with a social impact. UN وهي توفر أيضا إمكانية الحصول على آليات التمويل، وتمويل المشاريع، والمساعدة التقنية دعما للتنمية الاقتصادية المحلية، وكذلك على مبادرات القطاع الخاص التي تحدث أثرا في المجال الاجتماعي.
    I encourage their efforts to promote private sector initiatives that could have a positive effect on the continued regrettable low number of people crossing the buffer zone. UN وإني أشجع جهودهم الرامية إلى تشجيع مبادرات القطاع الخاص، التي يمكن أن يكون لها أثر إيجابي على التدني المستمر، وهو أمر يدعو للأسف، في عدد الأشخاص الذين يَعبرون المنطقة العازلة.
    The Clean Development Mechanism under the Kyoto Protocol has allowed developing countries such as the Philippines to voluntarily reduce their greenhouse gas emissions through private sector initiatives. UN وقد أتاحت آلية التنمية النظيفة، في إطار بروتوكول كيوتو، للبلدان النامية، مثل الفلبين، أن تخفض طواعية انبعاثات غاز الدفيئة عبر مبادرات القطاع الخاص.
    The principal theme of the twenty-fifth session of the Working Group on Indigenous Populations will be " The impact of private sector initiatives on indigenous peoples' rights " , and extractive industries will undoubtedly be a central issue. UN وسيكون الموضوع الرئيسي للدورة الخامسة والعشرين للفريق العامل المعني بالشعوب الأصلية هو أثر مبادرات القطاع الخاص على حقوق الشعوب الأصلية، حيث ستشارك الصناعات الاستخراجية بدور أساسي في ذلك.
    Private sector initiatives play an important role in establishing a business environment conducive to the establishment of value chain links. UN 40- وتؤدي مبادرات القطاع الخاص دوراً هاماً في إيجاد بيئة أعمال تجارية ملائمة لإنشاء حلقات سلاسل القيمة.
    By helping to sustain income and employment opportunities, especially in remote areas where public and other private sector initiatives tend to be weak or absent, cooperatives contribute to generating sustainable livelihoods and to the overall development of the local communities in which they operate. UN والتعاونيات، بمساعدتها على الحفاظ على الدخول وفرص العمل، وخاصة في المناطق النائية التي تكون فيها مبادرات القطاع العام والقطاع الخاص عادة مبادرات ضعيفة أو غير موجودة، تسهم في توفير سبل العيش المستدامة وفي التنمية العامة للمجتمعات المحلية التي توجد بها.
    Impact indicator: number of Governments introducing policy reforms; number of private sector initiatives leading to more efficient and less polluting use of natural resources UN مؤشرات التأثيرات: عدد الحكومات التي تطبق إصلاح السياسات، وعدد مبادرات القطاع الخاص التي تؤدي إلى الحد من الاستخدام الملوث للموارد الطبيعية
    Recognizing the important role the private sector initiative has to play in identifying and launching sustainable diversification projects and programme implementation, UN واعترافا منها بالدور الهام الذي يتعين على مبادرات القطاع الخاص القيام به في تحديد وتنفيذ مشاريع وبرامج التنويع المستدامة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more