"مبادرات جارية" - Translation from Arabic to English

    • ongoing initiatives
        
    • initiatives under way
        
    • initiatives are under way
        
    • initiatives that are under way
        
    There were several ongoing initiatives at regional and subregional levels, particularly in the Asia/Pacific region, together with recognition of the need to build on those initiatives and to widen coverage to include more countries. UN فهناك عدة مبادرات جارية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، خاصة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، مع التسليم بالحاجة إلى الاعتماد على هذه المبادرات لتوسيع نطاق التغطية بحيث تشمل بلداناً أخرى.
    In 2001, over 65 country offices reported ongoing initiatives in pursuit of these goals. UN وفي عام 2001، أفاد أكثر من 65 مكتبا قطريا عن مبادرات جارية لتحقيق هذه الأهداف.
    In 2001, over 65 country offices reported ongoing initiatives in pursuit of these goals. UN وفي عام 2001، أفاد أكثر من 65 مكتبا قطريا عن مبادرات جارية لتحقيق هذه الأهداف.
    In addition to the above-mentioned groups, the Committee has followed with interest several relevant initiatives under way in Europe. UN وإضافة إلى الأفرقة المذكورة أعلاه، تابعت اللجنة باهتمام عدة مبادرات جارية ذات صلة في أوروبا.
    initiatives are under way to tackle this recent form of child sexual exploitation. UN وهناك حالياً مبادرات جارية لمعالجة هذا الشكل الحديث من الاستغلال الجنسي للأطفال.
    There might be other ways to address the issue of improving cooperation between States in respect of serious crimes, and in fact there were ongoing initiatives in that regard. UN ولربما توجد طرق أخرى لمعالجة مسألة تحسين التعاون بين الدول في ما يتعلق بالجرائم الخطيرة، وهناك في الحقيقة مبادرات جارية في هذا المضمار.
    We welcome, in particular, the inclusion in its programme of the creation of a permanent forum for people of African descent and the development of a universal declaration of the rights of people of African descent, among other ongoing initiatives. UN ونرحب على وجه الخصوص قيامه بإدراج إنشاء منتدى دائم معني بالمتحدرين من أصل أفريقي في برنامجه، وكذلك بوضع الإعلان العالمي لحقوق المتحدرين من أصل أفريقي، من ضمن مبادرات جارية أخرى؛
    At that meeting, OHCHR drew attention to the various ongoing initiatives within the United Nations human rights system of relevance to GCTF and its various initiatives. UN ووجهت المفوضية الاهتمام في ذلك الاجتماع إلى عدة مبادرات جارية في إطار منظومة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان الوثيقة الصلة بالمنتدى العالمي لمكافحة الإرهاب ومبادراته المختلفة.
    32. The Office of the High Commissioner is also involved in ongoing initiatives in the United Nations system to provide human rights training. UN 32- وتشارك المفوضية أيضاً في مبادرات جارية لتوفير التدريب في مجال حقوق الإنسان.
    Implementation of some of the ongoing initiatives formulated and approved in compliance with the commitments assumed under the peace agreements has reflected the various reschedulings carried out in some cases. UN وهناك عدة مبادرات جارية ووضعت واعتمدت لتنفيذ الالتزامات المترتبة على اتفاقات السلم، روعي في تنفيذها إعادة تحديد الجداول الزمنية لتنفيذ بعض تلك المشاريع.
    There are ongoing initiatives within SARPCO to set up a coordinated mechanism for the sharing and dissemination of such information and Lesotho is involved in the development and implementation of that program. UN وهناك مبادرات جارية في المنظمة الأخيرة لإنشاء آلية تنسيق من أجل تقاسم هذه المعلومات ونشرها. وليسوتو تشترك في وضع هذا البرنامج وتنفيذه.
    4. Awareness-raising 17. With regard to HIV/AIDS awareness-raising, information, education and communication, a number of States provided details on ongoing initiatives. UN 17- فيما يتعلق بالتوعية والمعلومات والتثقيف والاتصالات بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الأيدز، قدّم عدد من الدول معلومات تفصيلية بشأن مبادرات جارية.
    58. At the same time, there are ongoing initiatives to organize international and regional training and capacity-building programmes and establish professional networks to disseminate " best-practice " experiences from all over the world. UN 58 - وفي الوقت ذاته، ثمة مبادرات جارية لتنظيم برامج دولية وإقليمية للتدريب وبناء القدرات وإنشاء شبكات للمهنيين لنشر تجارب الممارسات المثلى المستمدة من جميع أنحاء العالم.
    31. OHCHR is contributing to several ongoing initiatives of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination, including the initiative on a social protection floor. UN 31- وتسهم المفوضية حالياً في عدة مبادرات جارية لمجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، بما فيها المبادرة المتعلقة بحد أدنى للحماية الاجتماعية.
    6. While expressing its appreciation for the role and functions of the proposed entity, the Subcommittee agreed that its creation should not lead to duplication of efforts and that close consultation was required between the ad hoc expert group and other organizations that had ongoing initiatives in the use of space technology for disaster management. UN 6- وفيما أعربت اللجنة الفرعية عن تقديرها لدور الهيئة المقترحة ووظائفها، اتفقت في الوقت ذاته على أن إنشاءها لا ينبغي أن يفضي إلى ازدواجية في الجهود المبذولة، وأن ذلك يقتضي التشاور الوثيق بين فريق الخبراء المخصّص وسائر المنظمات التي لها مبادرات جارية في مجال استعمال تكنولوجيا الفضاء في إدارة الكوارث.
    Nearly a third of country offices have ongoing initiatives on gender-based violence in collaboration with partners, focusing on strengthening legal and judicial responses to GBV, raising visibility and building knowledge and evidence on effective responses to GBV. UN فنحو ثلث المكاتب القطرية لديه مبادرات جارية بشأن العنف الجنساني بالتعاون مع الشركاء، تركّز على تعزيز أوجه التصدي القانوني والقضائي للعنف الجنساني، الأمر الذي أدى إلى زيادة إبراز تلك المبادرات وبناء المعارف وجمع الأدلة عن مدى فعالية التصدي للعنف الجنساني.
    UNFPA had several ongoing initiatives in 2009, many of these were in response to Executive Board or United Nations system-wide requirements. UN 23 - كانت لدى الصندوق في عام 2009 مبادرات جارية عديدة، كان الكثير منها بمثابة استجابة لمتطلبات المجلس التنفيذي أو متطلبات منظومة الأمم المتحدة كلها.
    Elsewhere, there were ongoing initiatives at the subregional level (through the Economic Community of West African States (ECOWAS), the East African Community and the Southern African Development Community) to develop cybercrime conventions, largely reflecting the Council of Europe Convention on Cybercrime of 2001. UN وتوجد خارج نطاق تلك الدول مبادرات جارية على الصعيد دون الإقليمي (من خلال الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا (الإيكواس) وجماعة شرق أفريقيا والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي) لوضع اتفاقيات بشأن الجريمة السيبرانية، تجسِّد إلى حدٍّ بعيد اتفاقية مجلس أوروبا بشأن الجريمة السيبرانية لعام 2001.
    To the extent possible and within the available time-frame, the report will take into account emerging institutional arrangements as well as government sponsored initiatives under way in support of this programme element. UN ويتعين أن يأخذ التقرير بعين الاعتبار إلى أقصى حد مستطاع وفي حدود المدى الزمني المتاح أي ترتيبات مؤسسية ناشئة وأي مبادرات جارية ترعاها الحكومات دعما لهذا العنصر البرنامجي.
    13. initiatives are under way to cost outputs and outcomes. UN 13 - وثمة مبادرات جارية لتحديد تكلفة النواتج والنتائج.
    Please describe any initiatives that are under way or envisaged to increase women's access to credit and their participation in the economic life of the country. UN يرجى توضيح أي مبادرات جارية أو متوخاة لزيادة حصول النساء على الائتمان ومشاركتهن في الحياة الاقتصادية في البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more