"مبادرات عملية" - Translation from Arabic to English

    • practical initiatives
        
    In the meantime, Australia will continue to undertake practical initiatives to achieve that ambition. UN وفي غضون ذلك، ستواصل أستراليا اتخاذ مبادرات عملية لتحقيق ذلك الطموح.
    It was also suggested that practical initiatives on TCBMs could also be implemented unilaterally. UN واقتُرح كذلك أن تنفَّذ مبادرات عملية بشأن تدابير الشفافية وبناء الثقة من جانب واحد.
    The Irish Government attaches a high priority to practical initiatives on the ground. UN وتولي حكومة آيرلندا أولوية عالية للشروع في مبادرات عملية على أرض الواقع.
    That means a sustainable, institutional effort to spread tolerance and acceptance through practical initiatives across the globe. UN وذلك يعني بذل جهد مستدام ومؤسسي لنشر التسامح والقبول من خلال اتخاذ مبادرات عملية في جميع أرجاء العالم.
    practical initiatives continue to be pursued on a range of space issues in various forums apart from the Conference on Disarmament. UN ما زلنا نتابع تنفيذ مبادرات عملية بشأن طائفة من المسائل المتعلقة بالفضاء في عدد من المحافل إلى جانب مؤتمر نزع السلاح.
    A national drug-control strategy had been formulated to ensure that the objectives of the Global Programme of Action were translated into practical initiatives. UN وقال إن نيجيريا صاغت استراتيجية وطنية لمراقبة المخدرات لضمان ترجمة أهداف برنامج العمل العالمي إلى مبادرات عملية.
    As Chairman of the Committee, the Secretary-General called for a renewed joint effort to develop further practical initiatives with clear targets. UN وقد دعا اﻷمين العام، بصفته رئيسا للجنة، الى جهد مشترك مجدد من أجل وضع مبادرات عملية أخرى لها أهداف واضحة.
    The Decade's mechanisms should be enabled to respond with practical initiatives to these needs. UN وينبغي تمكين آليات العقد من الاستجابة لهذه الاحتياجات باتخاذ مبادرات عملية.
    An agenda for development must fully address itself to these challenges and should also propose practical initiatives for the eradication of poverty in the formulation and implementation of structural adjustment programmes. UN ويجب أن تتصدى خطة التنمية لهذه التحديات على نحو كامل، كما ينبغي أن تقترح مبادرات عملية للقضاء على الفقر في صياغة برامج التكيف الهيكلي وتنفيذها.
    Through practical initiatives in selected countries, lessons will be generated that will be shared with those who are designing macro-policies for trade and industry in Africa. UN ومن خلال مبادرات عملية في بلدان منتقاة، سيتم استخلاص العبر في هذا الشأن ثم تقاسمها مع الجهات التي تتولى وضع السياسات الكلية للتجارة والصناعة في افريقيا.
    The international community must focus its energies on developing practical initiatives supported by a strong and flexible institutional framework to respond to new and emerging challenges, implement existing commitments and promote research, innovation and cooperation. UN ويجب أن يركز المجتمع الدولي طاقاته على وضع مبادرات عملية مدعومة بإطار مؤسسي قوي ومرن لمواجهة التحديات الجديدة والناشئة، وتنفيذ الالتزامات القائمة، وتعزيز البحث والابتكار والتعاون.
    The State party should take measures to increase the participation of women in decision-making positions in the public and private sectors through the implementation of new practical initiatives including, if necessary, appropriate temporary special measures. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير لزيادة مشاركة المرأة في مناصب صنع القرار في القطاعين العام والخاص عن طريق تنفيذ مبادرات عملية جديدة، بما في ذلك عند الاقتضاء، تدابير خاصة مؤقتة على النحو الملائم.
    Canada applauds these efforts and continues to advocate practical initiatives aimed at increasing transparency, cultivating confidence and ensuring sustainable use of outer space. UN وإن كندا تحيي هذه الجهود وتواصل الدعوة إلى مبادرات عملية ترمي إلى زيادة الشفافية وبناء الثقة وضمان استعمال الفضاء الخارجي استعمالاً مستداماً.
    Through practical initiatives at all levels of education, the World Innovation Summit for Education aims to make a real difference in the lives of ordinary people throughout the world. UN ويلتزم المؤتمر بأن يحدث فرقاً حقيقياً في حياة الناس العاديين في جميع أنحاء العالم من خلال مبادرات عملية في جميع المستويات التعليمية.
    46. The Alliance acts as a platform for the development of practical initiatives which help deliver change on the ground in the four fields of action. UN 46 - يعمل التحالف كمنبر لوضع مبادرات عملية تساعد في إحداث تغيير على أرض الواقع في مجالات العمل الأربعة.
    The State party should take measures to increase the participation of women in decision-making positions in the public and private sectors through the implementation of new practical initiatives including, if necessary, appropriate temporary special measures. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير لزيادة مشاركة المرأة في مناصب صنع القرار في القطاعين العام والخاص عن طريق تنفيذ مبادرات عملية جديدة، بما في ذلك عند الاقتضاء، تدابير خاصة مؤقتة على النحو الملائم.
    Several practical initiatives were generated or launched, including: UN ونشأت أو طرحت عدة مبادرات عملية منها:
    23. States parties recognized the importance of the Group of Eight Global Partnership as a positive contribution towards cooperation in reducing threats from all weapons of mass destruction through practical initiatives. UN 23 - وأقرت الدول الأطراف بـأهمية الشراكة العالمية لمجموعة البلدان الثمانية كمساهمة إيجابية فـي التعاون من أجـل الحـد من مخاطـر أسلحة الدمار الشامل من خلال اتخـاذ مبادرات عملية.
    Second, it is now clear that there are many practical initiatives at all levels of society that have been implemented and have reduced religious disharmony and engender cooperation towards the common good. UN وثانيا، أصبح من الواضح الآن أنه تم تنفيذ مبادرات عملية كثيرة على جميع مستويات المجتمع كانت ثمرتها تخفيف حدة التنافر بين الأديان والتعاون لخدمة الصالح العام.
    In this framework, we look forward to the adoption of practical initiatives that respond to the proposals spelt out in the report of the Secretary-General on the causes of conflict and the promotion of sustainable peace and development in Africa, particularly regarding the debt problem. UN وفي هذا اﻹطار فنحن نتطلع إلى مبادرات عملية تستجيب لمقترحات اﻷمين العام لﻷمم المتحدة الواردة في تقريره عن أسباب النزاعات والنهوض بالسلم والتنمية المستدامين في أفريقيا وخاصة فيما يتعلق بقضية المديونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more