"مبادرات للتوعية" - Translation from Arabic to English

    • awareness-raising initiatives
        
    • outreach initiatives
        
    • initiatives to promote awareness
        
    • initiatives to raise awareness about
        
    • sensitization initiatives
        
    Our advocacy activities have also included youth-focused awareness-raising initiatives, such as our Youth Ambassadors for Positive Living programme. UN فأنشطة الدعوة لدينا تشمل أيضا مبادرات للتوعية تركز على الشباب، مثل برنامج السفراء الشباب من أجل العيش الإيجابي.
    It also carries out awareness-raising initiatives and drafts opinions on legislative proposals. UN وينفذ المكتب مبادرات للتوعية ويصيغ ورقات يبدي فيها رأيه في المقترحات التشريعية.
    In the Syrian Arab Republic and Kazakhstan, UNFPA supported awareness-raising initiatives and workshops which promoted the importance of men's presence in family life, including shared parenting. UN وفي الجمهورية العربية السورية وكازاخستان، دعم الصندوق مبادرات للتوعية وحلقات عمل عززت أهمية حضور الرجال في الحياة الأسرية، بما في ذلك مشاركتهم في تربية الأبناء.
    Engagement with 15 Member States to develop outreach initiatives through consultations and 2 regional outreach visits UN العمل مع 15 دولة من الدول الأعضاء على وضع مبادرات للتوعية عن طريق المشاورات وزيارتين للتوعية على الصعيد الإقليمي
    initiatives to promote awareness of corruption in the private sector had also been taken in a number of States parties. UN ونُفِّذت أيضاً مبادرات للتوعية بالفساد في القطاع الخاص في عدد من الدول الأطراف.
    49. In addition to pursuing a new, comprehensive legal framework for people with special needs, the Maldives, in parallel, is undertaking initiatives to raise awareness about their situation in the country. UN 49- وإضافة إلى وضع ملديف إطارا قانونيا جديدا وشاملا لذوي الاحتياجات الخاصة، تتخذ مبادرات للتوعية بوضعهم في البلاد.
    start up and support of awareness-raising initiatives on equal ops aimed at local administrators and social parties; UN بدء ودعم مبادرات للتوعية بشأن تكافؤ الفرص تستهدف المديرين المحليين والأطراف الاجتماعية؛
    In this regard she stressed that standard-setting, monitoring and awareness-raising initiatives remained the main activities of the Council of Europe. She also referred to, inter alia, general policy recommendation no. 12 on combating racism and racial discrimination in the field of sport of the European Commission against Racism and Intolerance. UN وأكدت، في هذا الشأن، أن وضع المعايير والرصد وإطلاق مبادرات للتوعية تبقي الأنشطة الأساسية التي يقوم بها مجلس أوروبا وأشارت أيضاً إلى أمور منها التوصية رقم 12 المتعلقة بالسياسة العامة بشأن مكافحة العنصرية والتمييز العنصري في مجال الرياضة الصادرة عن اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب.
    Venezuela plans to issue a special publication on microcredit, increase the amount of microcredit available to vulnerable groups, including indigenous communities, and organize awareness-raising initiatives to promote the Year. UN وتعتزم فنزويلا إصدار منشور خاص عن الائتمانات الصغيرة، وزيادة عدد الائتمانات الصغيرة المتاحة للفئات الضعيفة، بما فيها مجتمعات السكان الأصليين المحلية، وتنظيم مبادرات للتوعية من أجل الترويج للسنة.
    Generally, increased cooperation, increased knowledge, awareness-raising initiatives and multiagency responses were required to reduce demand. UN وبوجه عام، يتطلب خفض الطلب زيادة التعاون وتنمية المعارف واتخاذ مبادرات للتوعية وبذل مساع مشتركة بين الوكالات للتصدي لهذه الظاهرة.
    UNFPA developed guidance and provided training to social workers and health-care providers on ways of responding to the needs of victims of violence and implemented awareness-raising initiatives targeted at groups such as rural women and religious leaders. UN ووضع صندوق الأمم المتحدة للسكان توجيهات للمرشدين الاجتماعيين ومقدمي الرعاية الصحية وقدم التدريب لهم فيما يتعلق بسبل الاستجابة لاحتياجات ضحايا العنف، ونفذ مبادرات للتوعية تستهدف فئات من قبيل النساء الريفيات والزعماء الدينيين.
    104. Rwanda commended Botswana for creating specialized courts, which had improved access to justice, and for the adoption of awareness-raising initiatives on gender issues to educate the public on women's rights. UN 104- وهنأت رواندا بوتسوانا على إنشاء محاكم متخصصة ساعدت في تحسين الوصول إلى القضاء، وعلى اعتماد مبادرات للتوعية بشأن القضايا الجنسانية لتثقيف الجمهور في مجال حقوق المرأة.
    7. Germany reported on awareness-raising initiatives against female genital mutilation and highlighted its cooperation with non-governmental organizations, for example, by sponsoring a brochure aimed at immigrant populations. UN 7 - وتناولت ألمانيا مبادرات للتوعية بأضرار تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وأبرزت تعاونها في هذا الصدد مع المنظمات غير الحكومية مما تجسد، على سبيل المثال، في الإنفاق على إصدار منشور موجه إلى السكان المهاجرين.
    The Women's Human Rights Programme of the Office of the Ombudsman has collected testimony revealing the existence of situations of discrimination based on gender, race and, especially, the low value placed on domestic work. Accordingly, awareness-raising initiatives have been carried out on the nature of labour relations between employers and domestic workers. UN وقام برنامج الحقوق الإنسانية للمرأة التابع لأمين المظالم بجمع عدة شهادات تكشف وجود حالات من التمييز لأسباب متعلقة بنوع الجنس والعرق، وعلى وجه الخصوص بخس العمل المنزلي قيمته، وهو السبب الذي دعا إلى اتخاذ مبادرات للتوعية بطبيعة علاقات العمل بين المشغِّلين وعاملات/عمال المنازل.
    67. On 27 June 2012, the Farmers' Association, the Women's Committee and the Ministry of Labour and Social Protection adopted a joint decision on the introduction of on-site awareness-raising initiatives for farmers and the organization of travelling seminars for farming enterprises on ILO conventions and recommendations. UN 67- وفي 27 حزيران/يونيه 2012، اعتمدت رابطة المزارعين ولجنة المرأة ووزارة العمل والحماية الاجتماعية قراراً مشتركاً بالشروع في مبادرات للتوعية في الميدان لصالح المزارعين وتنظيم حلقات دراسية متنقلة لفائدة المشاريع الزراعية التجارية بشأن اتفاقيات منظمة العمل الدولية وتوصياتها.
    :: Engagement with 15 Member States to develop outreach initiatives through consultations and 2 regional outreach visits UN :: العمل مع 15 دولة من الدول الأعضاء على وضع مبادرات للتوعية عن طريق إجراء المشاورات والقيام بزيارتين للتوعية على الصعيد الإقليمي
    outreach initiatives, training sessions and other related media initiatives will also be undertaken, including expanding the broadcast of the UNOCI FM radio station to the western part of Côte d'Ivoire. UN وستنفذ مبادرات للتوعية ودورات تدريبية، وغير ذلك من المبادرات الإعلامية ذات الصلة، بما في ذلك توسيع نطاق البث عبر محطة إذاعة البعثة على موجات FM إلى المنطقة الغربية من كوت ديفوار.
    58. In a meeting with the Department of Homeland Security, the members were informed of several outreach initiatives that the Department has undertaken to facilitate the better integration of American Arab, Muslim, Sikh, South Asian, Somali and Middle Eastern and other ethnic and religious communities. UN 58- في لقاء مع وزارة الأمن القومي، أُبلغ الأعضاء بعدة مبادرات للتوعية قامت بها الوزارة لتسهيل حسن اندماج الأمريكيين العرب والمسلمين والسيخ والأمريكيين من جنوب آسيا والصومال والشرق الأوسط وغيرهم من المجموعات الإثنية والدينية.
    initiatives to promote awareness of corruption in the private sector had also been taken in a number of States parties. UN ونُفِّذت أيضاً مبادرات للتوعية بالفساد في القطاع الخاص في عدد من الدول الأطراف.
    initiatives to promote awareness of corruption in the private sector had also been taken in a number of States parties. UN ونُفِّذت أيضاً مبادرات للتوعية بالفساد في القطاع الخاص في عدد من الدول الأطراف.
    initiatives to promote awareness of corruption in the private sector had also been taken in a number of States parties. UN ونُفِّذت أيضاً مبادرات للتوعية بالفساد في القطاع الخاص في عدد من الدول الأطراف.
    49. In addition to pursuing a new, comprehensive legal framework for people with special needs, the Maldives, in parallel, is undertaking initiatives to raise awareness about their situation in the country. UN 49- وإضافة إلى وضع ملديف إطارا قانونيا جديدا وشاملا لذوي الاحتياجات الخاصة، تتخذ مبادرات للتوعية بوضعهم في البلاد.
    In accordance with Security Council resolution 1612 (2005), the United Nations system also collaborates closely to monitor and document violations against children and to conduct community-level sensitization initiatives in an effort to prevent violations. UN ووفقا لقرار مجلس الأمن 1612 (2005)، تعمل منظومة الأمم المتحدة أيضا في تعاون وثيق من أجل رصد الانتهاكات المرتكبة ضد الأطفال وتوثيقها واتخاذ مبادرات للتوعية على صعيد المجتمعات المحلية في محاولة لمنع هذه الانتهاكات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more