While no formal policies exist, various initiatives have been taken in some countries such as Iraq. | UN | وفي حين لا توجد سياسات رسمية، اتخذت مبادرات متنوعة في بعض البلدان مثل العراق. |
The Brazilian Government has implemented various initiatives in compliance with Article 5 of the Convention. | UN | اتخذت حكومة البرازيل مبادرات متنوعة امتثالا للمادة 5 من الاتفاقية. |
Both the Forest Carbon Partnership Facility and the Collaborative Programme have developed various initiatives for dialogue with indigenous peoples in the context of programmes aimed at reducing emissions from deforestation and forest degradation. | UN | وقام مرفق الشراكة للحد من انبعاث كربون الغابات وبرنامج التعاون بصوغ مبادرات متنوعة للتحاور مع الشعوب الأصلية في إطار البرامج الرامية إلى الحد من الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها. |
Within the United Nations family, various initiatives are under way with respect to the issue of reporting: | UN | وتجري داخل أسرة اﻷمم المتحدة مبادرات متنوعة تتعلق بمسألة تقديم التقارير: |
With respect to the promotion and strengthening of human rights in the administration of justice, the Government reported that it has been actively engaged in diverse initiatives at the regional level, in particular in the context of MERCOSUR. | UN | وفيما يتعلق بالترويج لحقوق الإنسان وتعزيزها في مجال إقامة العدل، أفادت الحكومة بأنها مشتركة اشتراكا نشطا في مبادرات متنوعة على الصعيد الإقليمي، وخاصة في سياق السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي. |
10. During the reporting period, the Tribunal undertook a variety of initiatives aimed at providing assistance and support to victims and pursued a number of legacy and capacity-building projects. | UN | 10 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، اتخذت المحكمة مبادرات متنوعة ترمي إلى توفير المساعدة والدعم للمجني عليهم، واضطلعت بعدد من المشاريع المتعلقة بإرث المحكمة وبناء القدرات. |
She recounted various initiatives by EU in the context of South-South cooperation and assured full support of her group in promoting such cooperation. | UN | وذكرت مبادرات متنوعة قام بها الاتحاد اﻷوروبي في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب وأكدت دعم مجموعتها الكامل لتعزيز هذا التعاون. |
The Office has a lead role in providing advice and making recommendations to the Special Representative and the Deputy Special Representative for Political Affairs and Electoral Assistance, and in developing, organizing, engaging in and following up on various initiatives. | UN | ويضطلع المكتب بدور ريادي في إسداء المشورة وتقديم التوصيات إلى الممثل الخاص ونائب الممثل الخاص للشؤون السياسية والمساعدة الانتخابية، وكذلك في إعداد مبادرات متنوعة وتنظيمها وإطلاقها ومتابعتها. |
The organization supports the Millennium Development Goals and has taken various initiatives in the field of human rights, concerning capacity-building and tools development. | UN | تدعم المنظمة الأهداف الإنمائية للألفية، وقد اتخذت مبادرات متنوعة في مجال حقوق الإنسان فيما يتعلق ببناء القدرات وتطوير الأدوات. |
The Government of Thailand took various initiatives within the ambit of this theme, including camps and programmes to bring youth from diverse backgrounds together into a common forum for dialogue. | UN | واتخذت حكومة تايلند مبادرات متنوعة في نطاق هذا الموضوع، بما في ذلك إقامة المخيمات ووضع البرامج بهدف جمع الشباب من خلفيات شتى في منتدى مشترك للحوار. |
34. The Government has embarked on various initiatives in this regard. | UN | 34- باشرت الحكومة مبادرات متنوعة في هذا الصدد. |
UNEP will continue its work on various initiatives involving the use of space-based data for environmental monitoring. | UN | 17- وسيواصل اليونيب عمله على مبادرات متنوعة تتعلق باستخدام البيانات الفضائية في الرصد البيئي. |
It was in response to such an economic and social decline experienced by several African countries since the 1980s that Africa and the international community launched various initiatives aimed at the continent's economic recovery and development. | UN | ومواجهة لهذا التدهور الاقتصادي والاجتماعي الذي عانت منه عدة بلدان أفريقية منذ الثمانينات، اتخذت أفريقيا والمجتمع الدولي مبادرات متنوعة ترمي إلى إنعاش القارة وتنميتها. |
India also noted Government efforts to promote gender equality through various initiatives, including Promotion of self-employment for rural women project. | UN | وأشارت الهند أيضا إلى الجهود المبذولة لتعزيز المساواة بين الجنسين بواسطة مبادرات متنوعة ومنها مشروع تعزيز المهن الحرة للمرأة الريفية. |
Since 2003, despite OHCHR not having a cooperation agreement with SADC, various initiatives have taken place between the two entities. | UN | ومنذ عام 2003، ورغم أنه لا يوجد اتفاق للتعاون بين المفوضية والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، نُفّذت منذ عام 2003 مبادرات متنوعة فيما بين هذين الكيانين. |
11. Substantial progress has been made on various initiatives to ensure ethical conduct within the Secretariat. | UN | 11 - أحرز تقدم كبير في مبادرات متنوعة رامية إلى كفالة التزام السلوك الأخلاقي في الأمانة العامة. |
As in any organization, ongoing training in the latest thinking and techniques is essential to maintain and improve the high-quality skills of the staff and various initiatives were undertaken in that regard. | UN | وكما هي الحال في أي منظمة، يعتبر التدريب المستمر على أحدث طرق التفكير والتقنيات أساسيا للمحافظة على المهارات العالية الجودة لدى الموظفين ورفع مستواها كما تُتخذ مبادرات متنوعة في هذا الصدد. |
Water resources: Most Parties reported on possible adaptation options for water resources and indicated various initiatives under consideration such as water conservation, controlled management of surface water and groundwater; greater emphasis on planning and preparedness for droughts and severe floods; and the establishment of national monitoring systems for water quality and quantity. | UN | 114- موارد المياه: أبلغت معظم الأطراف عن خيارات تكيف ممكنة في ما يتصل بموارد المياه وأشارت إلى مبادرات متنوعة قيد الفحص من قبيل حفظ المياه ومراقبة إدارة المياه السطحية والجوفية؛ وزيادة التركيز على التخطيط والتأهب لنوبات الجفاف والفيضانات العارمة؛ وإنشاء أنظمة وطنية لرصد نوعية المياه وكميتها. |
FAO reported that, in accordance with the resolution, it has undertaken various initiatives in order to strengthen the institutional capacity of its member countries in improving women's access to and control over land. | UN | 57- أبلغت الفاو بأنها اتخذت بموجب هذا القرار مبادرات متنوعة بغية تعزيز القدرة المؤسسية للبلدان الأعضاء فيها في مجال تحسين فرص حصول المرأة على الأرض والتحكم بها. |
The Gambian Constitution included a section on children, a committee for children had been established at the National Assembly, and diverse initiatives had been launched concerning nutrition, health -- particularly HIV/AIDS and disabilities -- and education. | UN | ويتضمن دستور غامبيا فرعا عن الأطفال، وقد أنشئت لجنة معنية بالأطفال في الجمعية الوطنية، وأطلقت مبادرات متنوعة فيما يتعلق بالتغذية، والصحة - ولا سيما فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز والإعاقات - والتعليم. |
The State of Qatar has launched a variety of initiatives such as the promotion of women's sport and the enhancement of physical education departments within our national educational system. | UN | كما أطلقت دولة قطر مبادرات متنوعة كالترويج لرياضة النساء، وتعزيز الإدارات المشرفة على التربية البدنية في النظام التعليمي الوطني. |