"مبادرات محددة في" - Translation from Arabic to English

    • specific initiatives in
        
    • of specific initiatives
        
    UNODC has not taken any specific initiatives in that respect. UN ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لم يتخذ أية مبادرات محددة في هذا الصدد.
    Canada reported on specific initiatives in NAFO to close seamounts to fishing activity. UN وقد أبلغت كندا عن مبادرات محددة في منظمة مصائد الأسماك في شمال غرب المحيط الأطلسي لإغلاق الجبال البحرية أمام نشاط صيد الأسماك.
    We also welcome the launching of specific initiatives in such areas as infrastructure, health, education, environment, tourism, agriculture, science and technology and industrialization. UN ونرحب أيضا بإطلاق مبادرات محددة في مجالات من قبيل البنية التحتية والصحة والتعليم والبيئة والسياحة والزراعة والعلم والتكنولوجيا والتصنيع.
    We note the launching of specific initiatives in areas such as infrastructure, health, education, industrialization and so on, as well as advances in operationalizing the African Peer Review Mechanism. UN ونلاحظ إطلاق مبادرات محددة في مجالات مثل البنية التحتية والصحة والتعليم والتصنيع وما إلى ذلك، إلى جانب الخطوات المتخذة لتفعيل الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران.
    specific initiatives in the fight against poverty UN مبادرات محددة في مجال مكافحة الفقر
    specific initiatives in the fight against poverty UN مبادرات محددة في مجال مكافحة الفقر
    specific initiatives in the fight against poverty UN مبادرات محددة في مجال مكافحة الفقر
    specific initiatives in the fight against poverty UN مبادرات محددة في مجال مكافحة الفقر
    IFTC partnerships could be evolved to monitor South-South cooperation in commodities and develop specific initiatives in this area. UN ويمكن تطوير الشراكات في إطار فرقة العمل المعنية بالسلع الأساسية لرصد التعاون بين بلدان الجنوب في مجال السلع الأساسية وإعداد مبادرات محددة في هذا المجال.
    specific initiatives in the fight against poverty UN مبادرات محددة في مجال مكافحة الفقر
    specific initiatives in the fight against poverty UN مبادرات محددة في مجال مكافحة الفقر
    In view of the extensive role of sport in modern society and of the need for specific initiatives in this regard, we wish to emphasize another of its functions — its role in counteracting growing and important social threats. UN وفي ضوء دور الرياضة المكثف في المجتمع الحديث والحاجة إلى اتخاذ مبادرات محددة في هذا الشأن، نود أن نبــرز وظيفــة أخــرى من وظائفها - دورها في مواجهة التهديدات الاجتماعية المتزايدة والهامة.
    " specific initiatives in the fight against poverty UN " مبادرات محددة في مجال مكافحة الفقر
    28. In addition to the issues raised above, the high-level meeting may wish to consider specific initiatives in some of the areas dealt with in Agenda 21 in order to give practical expression to the principles of partnership between countries and between Governments and non-governmental organizations that underlie Agenda 21. UN ٢٨ - بالاضافة الى المسائل المثارة أعلاه، قد يرغب الاجتماع الرفيع المستوى في النظر في مبادرات محددة في بعض المجالات التي يعالجها جدول أعمال القرن ٢١، وهي المبادرات التي تكون تعبيرا عمليا لمبــادئ الشراكة بين البلدان وبين الحكومات والمنظمات غير الحكومية التي تشكل أساس جدول أعمال القرن ٢١.
    503. Australia's international development cooperation program contributes to the realisation of the right to an adequate standard of living through its primary focus on poverty and through specific initiatives in a number of key areas such as food, water, sanitation, health and education. UN 503- ويسهم برنامج أستراليا للتعاون الإنمائي الدولي في إعمال الحق في مستوى معيشة لائق من خلال تركيزها الأولي على الفقر ومن خلال مبادرات محددة في عدد من المجالات الأساسية كالغذاء والماء والإصحاح والصحة والتعليم.
    specific initiatives in the region will include assistance to government institutions and civil society groups to remedy drug abuse and related HIV/AIDS; the strengthening of counter-narcotics activities, notably in Cape Verde; the extension of criminal justice reform programmes; and the improvement of Nigerian national capacity to fight corruption and financial crime. UN وستشتمل مبادرات محددة في المنطقة على مساعدة المؤسسات الحكومية وجماعات المجتمع المدني على معالجة تعاطي المخدرات وما يتصل به من أيدز وفيروسه؛ وتعزيز أنشطة مكافحة المخدرات، ولا سيما في الرأس الأخضر؛ وتوسيع برامج إصلاح العدالة الجنائية؛ وتحسين القدرة الوطنية النيجيرية على مكافحة الفساد والجرائم المالية.
    The Commission's work on the future role of South-South and triangular cooperation for peacebuilding was in its early stages, but discussions had been held with the steering committee on civilian capacity in the aftermath of conflict and the Commission planned to advance that collaboration in 2013 through the piloting of specific initiatives in countries on its agenda. UN وما زال عمل اللجنة بشأن الدور المستقبلي للتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي من أجل بناء السلام في مراحله المبكرة، ولكن عُقدت مناقشات مع اللجنة التوجيهية المعنية بالقدرات المدنية في أعقاب إنتهاء الصراع وتعتزم اللجنة تعزيز ذلك التعاون في عام 2013 من خلال تجريب مبادرات محددة في البلدان المدرجة في جدول أعمالها.
    In operative paragraph 12 of the resolution, the Forum encouraged countries and the international community, recognizing the importance of promoting the needs of small and medium-sized forest industries and their access to affordable and environmentally sound technologies, to support specific initiatives in this field, particularly in developing countries as well as in countries with economies in transition. UN وفي الفقرة 12 من منطوق القرار، شجع المنتدى البلدان والمجتمع الدولي، إدراكا منه لأهمية العمل على تلبية احتياجات الصناعات الحرجية الصغيرة والمتوسطة الحجم وتمكينها من الاستفادة من التكنولوجيات السليمة بيئيا الميسورة التكلفة، على دعم مبادرات محددة في هذا المجال، وبخاصة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more