"مبادرات مشتركة مع" - Translation from Arabic to English

    • joint initiatives with
        
    Holding of negotiations and joint working committee meetings for the development of joint initiatives with host authorities UN إجراء مفاوضات وعقد اجتماعات للجان العاملة المشتركة من أجل وضع مبادرات مشتركة مع السلطات المضيفة
    The recognition of the strong influence of religion had motivated some anti-corruption bodies to engage in joint initiatives with faith-based organizations. UN وقد دفع الاعتراف بالتأثير القوى للدين بعض هيئات مكافحة الفساد إلى الانخراط في مبادرات مشتركة مع المنظمات الدينية.
    New government openness regarding these refugees enabled UNHCR to begin improving living conditions and self-reliance through joint initiatives with other agencies and organizations. UN ومكن انفتاح الحكومة الجديدة فيما يتعلق بهؤلاء اللاجئين المفوضية من بدء تحسين ظروف عيشهم واعتمادهم على أنفسهم من خلال مبادرات مشتركة مع وكالات ومنظمات أخرى.
    The administrative and financial procedures of the United Nations undercut the system's ability to deliver as one and, in an integrated mission context, make it difficult to structure joint initiatives with external partners. UN فالإجراءات الإدارية والمالية المتبعة في الأمم المتحدة تضعف قدرة المنظومة على التنفيذ كوحدة واحدة في سياق بعثة متكاملة، مما يجعل وضع مبادرات مشتركة مع الشركاء الخارجيين أمرا صعبا.
    ICSU has several joint initiatives with United Nations agencies but the space constraints of this report only allow a brief listing. UN ويقوم المجلس بعدة مبادرات مشتركة مع وكالات اﻷمم المتحدة غير أن المجال المتاح في هذا التقرير لا يسمح إلا بإدراج قائمة موجزة.
    It has started joint initiatives with the EMG to ensure consistency with the United Nations climate neutrality objective. UN واتخذت الشبكة مبادرات مشتركة مع فريق إدارة البيئة لضمان الاتساق مع هدف الحياد المناخي للأمم المتحدة().
    (h) Holding of negotiations and joint working committee meetings for the development of joint initiatives with host authorities; UN (ح) إجراء مفاوضات وعقد اجتماعات للجان العاملة المشتركة من أجل وضع مبادرات مشتركة مع السلطات المضيفة؛
    It has started joint initiatives with the EMG to ensure consistency with the United Nations climate neutrality objective. UN واتخذت الشبكة مبادرات مشتركة مع فريق إدارة البيئة لضمان الاتساق مع هدف الحياد المناخي للأمم المتحدة().
    38. The Centre contributed to advancing the implementation of the Chemical Weapons Convention (CWC) by undertaking joint initiatives with the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons (OPCW). UN 38 - وساهم المركز في النهوض بتنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية باتخاذ مبادرات مشتركة مع منظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    The conduct of joint initiatives with other regional and international organizations, including joint training courses aimed at building national capacity, was particularly encouraged. UN وحظي بتشجيعهم على وجه الخصوص موضوع تنفيذ مبادرات مشتركة مع منظمات إقليمية ودولية أخرى، بما في ذلك تنظيم دورات تدريب مشتركة تهدف إلى بناء القدرات الوطنية في هذا المجال.
    64. UNIFEM is coordinating, or is a member of, at least 10 joint initiatives with United Nations entities at the global and regional levels. UN 64 - يُنسّق الصندوق ما لا يقل عن 10 مبادرات مشتركة مع كيانات الأمم المتحدة على الصعيدين العالمي والإقليمي، أو يشارك عضوا فيها.
    UNEP will explore joint initiatives with the Centre for Public Agency Sustainability Reporting in Melbourne and the Global Reporting Initiative aimed at advancing capacitybuilding among public institutions in developing countries and countries with economies in transition. UN وسيقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة باستكشاف مبادرات مشتركة مع مركز إعداد التقارير بشأن الاستدامة لدى الوكالات العامة في ملبورن، ومع المبادرة العالمية لإعداد التقارير، التي ترمي إلى النهوض ببناء القدرات بين المؤسسات العامة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحله انتقال.
    This will require enhanced inter-mission cooperation and liaison with UNOWA, as well as frequent meetings, consultations and joint initiatives with other United Nations operations in the subregion. UN وسوف يتطلب ذلك تعزيز التعاون داخل البعثة ومع مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا، فضلا عن عقد اجتماعات متكررة، وإجراء مشاورات وتقديم مبادرات مشتركة مع العمليات الأخرى للأمم المتحدة في هذه المنطقة دون الإقليمية.
    10. Good progress has been made in establishing joint initiatives with ongoing urban projects in Bangladesh, Cambodia, China, Georgia, India, Indonesia, Latvia, Mexico, South Africa and Yemen. UN 10 - وأحرز تقدم جيد في وضع مبادرات مشتركة مع المشاريع الحضرية الجارية في لاتفيا وجورجيا واليمن وجنوب أفريقيا وبنغلاديش والهند وإندونيسيا وكمبوديا والصين والمكسيك.
    (d) Plus any emission reductions acquired through joint initiatives with a non-Annex [*] Party under joint implementation provisions permitted in paragraph 2.3 (see paragraph 145); UN )د( مضافاً إليها أي تخفيضات في الانبعاثات تم احتيازها من خلال مبادرات مشتركة مع طرف غير مدرج في المرفق ]*[ بموجب أحكام التنفيذ المشترك المسموح بها في الفقرة ٢-٣ )انظر الفقرة ٥٤١(؛
    B. joint initiatives with other existing human rights mandate-holders, mechanisms, treaty bodies, Governments, specialized agencies, intergovernmental organizations, non-governmental organizations and other relevant sources 45 - 46 13 UN باء - مبادرات مشتركة مع المكلفين بولايات أخرى قائمة في مجال حقوق الإنسان، والآليات، وهيئات المعاهدات، والحكومات، والوكالات المتخصصة، والمنظمات الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية وغير ذلك من المصادر 45-46 13
    B. joint initiatives with other existing human rights mandate-holders, mechanisms, treaty bodies, Governments, specialized agencies, intergovernmental organizations, non-governmental organizations and other relevant sources UN باء - مبادرات مشتركة مع المكلفين بولايات أخرى قائمة في مجال حقوق الإنسان، والآليات، وهيئات المعاهدات، والحكومات، والوكالات المتخصصة، والمنظمات الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية وغير ذلك من المصادر
    66. As part of its education mandate, UNESCO promotes and supports national implementation of the World Programme by its member States, also through joint initiatives with OHCHR as mentioned above. UN 66- تقوم اليونسكو، في إطار ولايتها في ميدان التعليم، بتشجيع ودعم تنفيذ البرنامج العالمي من جانب الدول الأعضاء فيها، وكذلك باتخاذ مبادرات مشتركة مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان، كما وردت الإشارة إلى ذلك أعلاه.
    (a) joint initiatives with the Ministry of Health. UN (أ) عقد مبادرات مشتركة مع وزارة الصحة.
    (b) Encourage regional cooperation in border management through information-sharing and cooperative efforts and, to the extent possible, more comprehensive controls at open borders, including joint initiatives with neighbouring States; UN (ب) تشجيع التعاون الإقليمي في مجال إدارة الحدود من خلال تبادل المعلومات والجهود التعاونية، والقيام، إلى أقصى حد ممكن، بوضع ضوابط أكثر شمولا عند الحدود المفتوحة، بما في ذلك تنفيذ مبادرات مشتركة مع الدول المجاورة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more