"مبادرات وطنية وإقليمية" - Translation from Arabic to English

    • national and regional initiatives
        
    Moreover, the Global Health Library brings together national and regional initiatives like the Latin American and Caribbean Virtual Health Library. UN وعلاوة على ذلك، تجمع مكتبة الصحة العالمية معاً مبادرات وطنية وإقليمية مثل مكتبة الصحة الإلكترونية لأمريكا اللاتينية والكاريبي.
    (ii) By developing national and regional initiatives to coordinate measures; UN `2` صوغ مبادرات وطنية وإقليمية لتنسيق التدابير؛
    (ii) By developing national and regional initiatives to coordinate measures; UN `2` صوغ مبادرات وطنية وإقليمية لتنسيق التدابير؛
    Recent consultations between SICA and the United Nations have focused on launching a new phase of more intense collaboration, building upon previous experiences and including development of new national and regional initiatives. UN وركزت المشاورات التي جرت مؤخرا بين المنظومة واﻷمم المتحدة على مباشرة مرحلة جديدة من التعاون المكثف أكثر من السابق تبني على قاعدة التجارب السابقة وتنطوي على استحداث مبادرات وطنية وإقليمية جديدة.
    We have drawn useful information from the report on what is being done to promote the concept, attempts to propose a definition for it, its links to State sovereignty and the responsibility to protect, and the national and regional initiatives that have been undertaken to that end. UN وخرجنا بمعلومات مفيدة من التقرير بشأن ما يجري عمله لتعزيز المفهوم، ومحاولات اقتراح تعريف له، وصلاته بسيادة الدولة والمسؤولية عن الحماية وما يتخذ من مبادرات وطنية وإقليمية تحقيقا لتلك الغاية.
    European Union member States had launched several national and regional initiatives on the issue but much remained to be done, in particular with regard to the trafficking and exploitation of children and in terms of understanding and addressing the needs of the victims. UN وقد استهلت الدول الأعضاء في الاتحاد عدة مبادرات وطنية وإقليمية في هذا المجال، لكن ما زال يوجد الكثير مما يجب انجازه ولا سيما في ميدان مكافحة الاتجار بالأطفال واستغلالهم، وفهم احتياجات الضحايا وتلبيتها.
    Recognizing the contribution of initiatives in the field of global health such as, among others, the GAVI Alliance, the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria, the International Finance Facility for Immunization, and the International Drug Purchase Facility, UNITAID, as well as other national and regional initiatives, UN وإذ تعترف بإسهام المبادرات في ميدان الصحة العالمية، منها على سبيل المثال التحالف العالمي للقاحات والتحصين والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا ومرفق التمويل الدولي للتحصين والمرفق الدولي لشراء الأدوية، إضافة إلى مبادرات وطنية وإقليمية أخرى،
    (b) By developing national and regional initiatives to coordinate measures; UN (ب) صوغ مبادرات وطنية وإقليمية لتنسيق التدابير؛
    Member States have also engaged in both national and regional initiatives to support local mediation efforts, such as the Group of Friends of Mediation led by Finland and Turkey and the Mediation and Facilitation Unit recently established by ECOWAS. UN وقد شاركت الدول الأعضاء أيضا في مبادرات وطنية وإقليمية من أجل دعم جهود الوساطة المحلية، مثل مجموعة أصدقاء الوساطة بقيادة فنلندا وتركيا، ووحدة الوساطة والتيسير التي أنشأتها مؤخرا الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    16. The Children, Not Soldiers campaign also serves as a platform for advocacy and a catalyst for national and regional initiatives in support of the broader children and armed conflict agenda. UN 16 - وتعد حملة " أطفال، لا جنود " أيضاً بمثابة منتدى للدعوة وحافز لوضع مبادرات وطنية وإقليمية دعماً لبرنامج العمل المتعلق بالأطفال والنـزاع المسلح بوجه أعم.
    A number of speakers noted that, despite several successful national and regional initiatives and law enforcement efforts to combat the illicit manufacture and abuse of amphetamine-type stimulants, focus should be placed on law enforcement cooperation with a view to identifying at an early stage emerging trends in the illicit manufacture of and trafficking in such stimulants. UN ولاحظ عدد من المتكلمين أنه على الرغم من إطلاق عدة مبادرات وطنية وإقليمية ناجحة وبذل جهود موفقة لإنفاذ القانون في سبيل مكافحة صنع المنشطات الأمفيتامينية وتعاطيها على نحو غير مشروع، ما زالت هناك حاجة لزيادة التركيز على التعاون في مجال إنفاذ القانون من أجل استبانة الاتجاهات المستجدة في الاتجار والصنع غير المشروعين لهذه المنشطات في مرحلة مبكرة.
    A number of speakers noted that, despite several successful national and regional initiatives and law enforcement efforts to combat the illicit manufacture and abuse of amphetamine-type stimulants, there was a need to focus more on law enforcement cooperation with a view to identifying at an early stage emerging trends in the illicit manufacture of and trafficking in such stimulants. UN 40- ولاحظ عدد من المتكلمين أنه على الرغم من تنظيم عدة مبادرات وطنية وإقليمية ناجحة وبذل جهود موفقة لإنفاذ القانون في سياق لمكافحة صنع المنشطات الأمفيتامينية وتعاطيها على نحو غير مشروع، ما زالت هناك حاجة لزيادة التركيز على التعاون في مجال إنفاذ القانون من أجل استبانة الاتجاهات المستجدة في الاتجار والصنع غير المشروعين لهذه المنشطات في مرحلة مبكرة.
    50. In addition, the Northern eDimension Action Plan (NeDAP), launched in 2001, aims to further enhance the development of ICT in the northern region of Europe, consistent with the decision by the Council of Baltic Sea States to create action plans and national and regional initiatives in tandem with the European Commission. UN 50- وبالإضافة إلى ذلك، تهدف خطة العمل المتعلقة بالبعد الإلكتروني لبلدان أوروبا الشمالية التي استهلت في عام 2001، إلى مواصلة تعزيز تطوير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في منطقة شمال أوروبا طبقاً للقرار الذي اتخذه مجلس دول بحر البلطيق بوضع خطط عمل واتخاذ مبادرات وطنية وإقليمية بالاشتراك مع اللجنة الأوروبية(11).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more