"مبادرة الشراكة الجديدة من" - Translation from Arabic to English

    • the New Partnership
        
    • the NEPAD initiative
        
    • of New Partnership
        
    An area in which SADC needs to continue to make progress is working towards policy reforms at both the national and the international levels, such as through the New Partnership for Africa's Development initiative. UN والمجال الذي تحتاج الجماعة الإنمائية إلى إحراز تقدم فيه هو العمل على تحقيق إصلاحات سياسية على الصعيدين الوطني والدولي معا، مثل ما يتم من خلال مبادرة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    It was in that spirit that we supported the initiative of the New Partnership for Africa's Development (NEPAD). UN وعلى أساس موقفنا هذا أيدنا مبادرة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Kenya is co-coordinating the coastal and marine environmental component under the New Partnership for Africa's Development initiative. UN وتقوم كينيا بتنسيق العنصر البيئي الساحلي والبحري في إطار مبادرة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    The European Union has supported the NEPAD initiative from the beginning. UN وقد أيد الاتحاد الأوروبي مبادرة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا منذ البداية.
    My delegation is heartened by two recent developments directed towards the realization of the NEPAD initiative. UN وقد سُر وفد بلادي بتطورين إيجابيين شهدناهما مؤخرا فيما يتعلق بتنفيذ مبادرة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Four years have elapsed since the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) was adopted by African leaders. UN مرت أربع سنوات منذ أن اعتمد الزعماء الأفريقيون مبادرة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    The afternoon session was devoted to a panel debate on the New Partnership for Africa's Development, NEPAD. UN أما جلسة بعد الظهر فقد خُصصت لحلقة نقاش بشأن مبادرة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا NEPAD.
    The afternoon session was devoted to a panel debate on the New Partnership for Africa's Development, NEPAD. UN أما جلسة بعد الظهر فقد خُصصت لحلقة نقاش بشأن مبادرة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا NEPAD.
    Working within the framework of the United Nations Communications Group, UNDP developed a communications strategy aimed at drawing greater international attention to the evolving international partnership in the New Partnership for Africa's Development (NEPAD). UN وقام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، فــي إطار فريق الأمم المتحدة للاتصالات، بوضع استراتيجية للاتصالات تهدف إلى توجيه مزيد من الاهتمام الدولي إلى الشراكة الدولية الناشئة بشأن مبادرة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    5. Argentina attributes great importance to the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) initiative. UN 5 - وتعلق الأرجنتين أهمية كبرى على مبادرة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    The draft resolution would further decide that the informal panel would be made up of five panellists, namely, the heads of State of the five initiating countries of the New Partnership for Africa's Development: the Presidents of Nigeria, South Africa, Algeria, Senegal and Egypt. UN ويقرر مشروع القرار أيضا أن يضم الاجتماع غير الرسمي خمسة محاورين هُم رؤساء البلدان الخمسة صاحبة مبادرة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا أي: رؤساء نيجيريا وجنوب أفريقيا والجزائر والسنغال ومصر.
    In initiating the New Partnership for Africa's Development, Africa's leaders have created a powerful conceptual base for addressing these challenges. UN وبطرح مبادرة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، يكون قادة أفريقيا قد أنشأوا قاعدة مفاهيمية متينة لمواجهة هذه التحديات.
    The launching of the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) in July 2001 and its adoption by the African Union last month affirmed that. UN ومما أكد هذه الحقيقة إطلاق مبادرة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في تموز/يوليه 2001، واعتمادها من جانب الاتحاد الأفريقي في الشهر الماضي.
    In that framework the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) remains an effective instrument for enhancing the African economies and bringing about their integration into the world economy. UN وفي هذا الإطار، تظل مبادرة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، أداة فعالة للنهوض بالاقتصادات الأفريقية وتهيئتها للاندماج في الاقتصاد العالمي.
    Now, our urgent common responsibility here is to import the principles and priorities of the New Partnership for Africa's Development into the work of the United Nations itself on Africa. UN والآن، فإن، مسؤوليتنا المشتركة العاجلة هنا تتمثل في إدماج مبادئ مبادرة الشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا وأولوياتها ضمن أعمال الأمم المتحدة ذاتها لصالح أفريقيا.
    Developing countries can take their cue from African leaders, who have taken an impressive lead with the New Partnership for Africa's Development (NEPAD). UN والبلدان النامية يمكنها أن تستفيد من تجارب الزعماء الأفارقة، الذين قاموا بدور مثير للإعجاب في مبادرة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    With the initiative of the New Partnership for Africa's Development and the rapid intervention of the Economic Community of West African States in Liberia, recent developments in Africa are very encouraging in that regard as well. UN والتطورات الأخيرة في أفريقيا مشجعة للغاية أيضاً في هذا الصدد، في ضوء صدور مبادرة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والتدخل السريع في ليبريا من جانب الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    New elements, especially the NEPAD initiative, are encouraging platforms for cooperation on ICT in Africa. UN وتعتبر عناصر جديدة، ولا سيما مبادرة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، مناهج مشجعة للتعاون على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في أفريقيا.
    Through the NEPAD initiative, donors and African countries recognize that civil servants are at the heart of the effort to improve transparency and good governance. UN وتعترف الجهات المانحة والبلدان الأفريقية، من خلال مبادرة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، بأن الموظفين المدنيين هم محور الجهود المبذولة لتحسين الشفافية وحسن الإدارة.
    In this regard, several delegations mentioned the need to consider how UNHCR could further contribute to the NEPAD initiative. UN وفي هذا الصدد، أشارت وفود عديدة إلى ضرورة النظر في الطريقة التي يمكن بها للمفوضية أن تزيد مساهمتها في مبادرة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    The recent establishment of New Partnership for Africa's Development (NEPAD) promises to save the continent from the economic quagmire in which it has been plunged. UN وإن إطلاق مبادرة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا مؤخرا يبشر بإنقاذ القارة من الورطة الاقتصادية التي انزلقت إليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more