The present approach to the resolution of the debt crisis through the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative was inadequate. | UN | والنهج المتبع حاليا في حل أزمة الديون من خلال مبادرة ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون ليس كافيا. |
So far the European Union has contributed 68 per cent of the total payments made to the Trust Fund to finance the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative. | UN | وقد أسهم الاتحاد الأوروبي للآن بنسبة 68 في المائة من مجموع ما سدد للصندوق الاستئماني لتمويل مبادرة ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
Noting that the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative was the most realistic attempt, thus far, to address the debt burden of the least developed countries, he urged bilateral official creditors to consider the cancellation or substantial reduction of debts. | UN | وأشار إلى أن مبادرة ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون هي المحاولة اﻷكثر واقعية، حتى اﻵن، للتصدي لعبء الديون الذي تتحمله أقل البلدان نموا؛ وحث الدائنين الرسميين الثنائيين على النظر في إلغاء الديون أو تخفيضها بدرجة كبيرة. |
The narrow definition of indices and the long drawn-out process of improving the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative end up being a self-defeating exercise. | UN | فالتعريف الضيق للأرقام القياسية وطول أمد عملية تحسين مبادرة ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون ينتهي بهما الأمر إلى القضاء على الهدف المقصود منهما. |
The Kuwait Fund has also made a contribution by alleviating the foreign debt burden of 12 African countries within the framework for the HIPC Initiative. | UN | كما قدم الصندوق الكويتي مساهمة تمثلت في تخفيف أعباء ديون خارجية لـ 12 بلدا أفريقيا في إطار مبادرة ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
It agreed with the Trade and Development Board on the need to address the shortcomings of the Highly Indebted Poor Countries Debt Initiative. | UN | وذكر أن وفده متفق مع رأي مجلس التجارة والتنمية بشأن ضرورة التصدي لنقائص مبادرة ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
Cameroon has already devoted its own resources to this effort on a priority basis, including resources derived from the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative. | UN | كرست الكاميرون بالفعل مواردها الخاصة لهذا الجهد على أساس من الأولوية، بما في ذلك الموارد المحصلة من مبادرة ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
This year, it was more focused, concentrating on recent initiatives such as the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative of the Bretton Woods institutions. | UN | وكان أكثر تركيزا هذا العام، وانصب على المبادرات اﻷخيرة مثل مبادرة ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون التي اتخذتها مؤسسات بريتون وودز. |
Kenya also joined those delegations which had raised concerns about the slow pace of the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative and had drawn attention to the need to make the review eligibility criteria more flexible so as to accommodate other low income countries which shared the burden of debt. | UN | وأعلن كذلك أن كينيا تضم صوتها إلى أصوات تلك الوفود التي عبﱠرت عن قلقها لبطء سير مبادرة ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون ولفتت الانتباه إلى ضرورة أن تكون شروط النظر في اﻷهلية أكثر مرونة لكي تشمل البلدان اﻷخرى ذات الدخل المنخفض التي ترزح أيضا تحت عبء الدين. |
While the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative represented a major effort to address the severe debt burden of 41 countries, most of which were in Africa, his delegation remained concerned at the problems that had been encountered in implementing the Initiative. | UN | ولئن كانت مبادرة ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون تمثل جهدا كبيرا لمواجهة عبء الديون الباهظ الواقع على ٤١ بلدا، معظمها في أفريقيا، فإن وفده لا يزال على قلقه إزاء المشاكل التي ووجهت في تنفيذ تلك المبادرة. |
Too many developing countries continue to carry too much debt, making it clear that the assumptions behind the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative were in many ways overly optimistic and suggesting the need for an international framework for debt restructuring. | UN | ولا يزال عدد كبير جدا من البلدان النامية ينوء بعبء الديون، مما يوضح أن الافتراضات القائمة وراء مبادرة ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون كانت من نواح كثيرة مفرطة في التفاؤل، وهو ما يشير إلى الحاجة إلى إنشاء إطار دولي لإعادة هيكلة الديون. |
Efforts on external debt, debt relief and the use of the resources that have been freed up to achieve the Millennium Development Goals have started to yield results. We should therefore continue in that direction and broaden the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative. | UN | والجهود المتعلِّقة بالديون الخارجية، وتخفيف عبء الديون واستعمال الموارد التي تم تحريرها لإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية، بدأت تؤتي أكلها، ولذا ينبغي أن نستمر في السير في هذا الاتجاه وأن نوسع نطاق مبادرة ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
34. While the extension of the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative until the end of 2006 is welcome, full cancellation of the heavily indebted poor countries' external debt might be needed to break the vicious cycle of poverty faced by them. | UN | 34 - وفي حين أن تمديد مبادرة ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون حتى نهاية 2006 خطوة جديرة بالترحيب، فقد يلزم الإلغاء التام للديون الخارجية المستحقة على البلدان الفقيرة المثقلة بالديون للخروج بها من حلقة الفقر المفرغة الواقعة في إسارها. |
It is the view of my Government that the Group of Eight target for debt relief of about $100 billion for the poorest countries in the world, the majority of which are in Africa, will have little effect on the problem unless the terms of the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative are further revised in such a way as to make them more flexible and better tailored to suit the specific conditions of the targeted countries. | UN | وترى حكومتي أن هدف فــريق الثمانية لﻹعفاء من ديون قدرها ١٠٠ بليون دولار ﻷفقر البلدان في العالم، الموجود غالبيتها في أفريقيا، سيكون له تأثير ضئيل على المشكلة، ما لم تتم زيادة مراجعة شروط مبادرة ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون بطريقة تجعلها أكثر مرونــة ومصممة بصورة أفضــل لتتلاءم مــع الشــروط المحددة للبلدان المستهدفة. |
While the HIPC Initiative was a means of securing a durable solution to the debt problem, the consideration of further amendments to the eligibility conditions and the award of special assistance were warranted. | UN | وفي حين أن مبادرة ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون تعد وسيلة لضمان تحقيق حل دائم لمشكلة الدين، فإن هناك ما يبرر النظر في إجراء تعديلات أخرى على شروط اﻷهلية وتقديم مساعدات خاصة. |
The eligibility criteria for the Highly Indebted Poor Countries Debt Initiative should be flexible enough and take into account that some LDCs were truly in need of debt reduction and were undertaking the necessary reforms. | UN | وينبغي أن تكون معايير اﻷهلية للاستفادة من مبادرة ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون مرنة بقدر كاف وأن تأخذ في الحسبان أن بعض أقل البلدان نموا يحتاج بحق ﻷن تخفف ديونه وأنه عاكف على إجراء اﻹصلاحات اللازمة. |