"مبادرة كبرى" - Translation from Arabic to English

    • a major initiative
        
    • is a major
        
    RBAS has now launched a major initiative to increase contributions to GLOC and generate extrabudgetary resources. UN وقد شرع مكتب الدول العربية حاليا في مبادرة كبرى لزيادة مساهمات الحكومات في تغطية تكاليف المكاتب المحلية واستنباط موارد خارجة عن الميزانية.
    With the establishment of a democratic, nonracial South Africa, Habitat launched a major initiative to provide technical and other support for the implementation of the new Government's priorities in the field of human settlements. UN ومع قيام جنوب أفريقيا الديمقراطية وغير العنصرية، بدأ الموئل مبادرة كبرى لتقديم الدعم التقني وغيره من أنواع الدعم لتنفيذ أولويات الحكومة الجديدة في ميدان المستوطنات البشرية.
    23. The Permanent Forum represents a major initiative for the entire United Nations system. UN 23 - ويمثل المنتدى الدائم مبادرة كبرى لمجمل منظومة الأمم المتحدة.
    The Government has therefore launched a major initiative in collaboration with UNDP to elaborate a plan of action for poverty alleviation including the feasibility of a social-investment funding scheme. UN لذا، شرعت الحكومة في مبادرة كبرى بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لوضع خطة عمل لتخفيف حدة الفقر، بما في ذلك بحث إمكانية تطبيق خطة لتمويل الاستثمار الاجتماعي.
    UNFPA senior management is aware that this is a major change management initiative which has implications for the entire organization. UN وتدرك الإدارة العليا للصندوق أن مبادرة إدارة التغيير هذه مبادرة كبرى تؤثر على المنظمة بأسرها.
    With the establishment of a democratic, nonracial South Africa, Habitat launched a major initiative to provide technical and other support for the implementation of the new Government's priorities in the field of human settlements. UN ومع قيام جنوب أفريقيا الديمقراطية وغير العنصرية، بدأ الموئل مبادرة كبرى لتقديم الدعم التقني وغيره من أنواع الدعم لتنفيذ أولويات الحكومة الجديدة في ميدان المستوطنات البشرية.
    The introduction of the new results-based framework is a major initiative resulting in changes to policies, procedures and systems. UN ويشكّل استحداث الإطار الجديد للميزنة القائمة على النتائج مبادرة كبرى تفضي إلى تغييرات في السياسات والإجراءات والنظم المعتمدة.
    90. To help prevent and ensure preparedness for a biological attack, a major initiative is needed to strengthen States' public health systems. UN 90 - وللمساعدة على كفالة التأهب لمواجهة هجمات بيولوجية من الضروري، اتخاذ مبادرة كبرى لتعزيز النظم الصحية العامة للدول.
    The UNDP Drylands Development Centre (DDC) developed a major initiative on land tenure, which enabled UNDP to work with the African Development Bank the African Union and the Economic Commission for Africa to develop Africa-wide guidelines in land tenure. UN وقام مركز تنمية الأراضي الجافة التابع للبرنامج الإنمائي بصياغة مبادرة كبرى بشأن حيازة الأراضي مكنت البرنامج من التعاون مع مصرف التنمية الأفريقي والاتحاد الأفريقي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا لصياغة مبادئ توجيهية بشأن حيازة الأراضي في كل أنحاء أفريقيا.
    Similarly, a major initiative was launched in 2005 in collaboration with the Office of the High Commissioner for Human Rights and the Committee for Economic, Social and Cultural Rights on the formulation of housing rights indicators as tools for global monitoring and evaluation. UN وبالمثل، استهلت مبادرة كبرى في عام 2005، بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بشأن صياغة مؤشرات لحقوق الإسكان كأدوات للرصد والتقييم العالميين.
    19. UNIDO has launched a major initiative to develop 15 Integrated Programmes for Africa, focusing on SMEs, and for the most part agro-industries, through a wide range of local industry support institutions. UN 19 - وأطلقت اليونيدو مبادرة كبرى لوضع 15 برنامجا متكاملا لأفريقيا تركز على الشركات الصغيرة والمتوسطة وبخاصة الصناعات الزراعية من خلال مجموعة كبيرة من مؤسسات دعم الصناعة المحلية.
    This is why I continue to believe that it is imperative for the international community to launch a major initiative to prevent another tragedy in the subregion, as well as to promote a dialogue embracing all the elements of the Burundian political spectrum. UN ولذلك، فإنني ما زلت أعتقد أن من الضروري أن يتخذ المجتمع الدولي مبادرة كبرى للحيلولة دون حدوث مأساة أخرى في هذه المنطقة الفرعية، وكذلك للتشجيع على إجراء حوار يشمل جميع عناصر الساحة السياسية في بوروندي.
    Development of more effective or user-friendly vector control tools, including insecticide(s) alternative to DDT and pyrethroids, have recently received growing interest, especially through a major initiative of the Bill and Melinda Gates Foundation. UN وقد أخذ تطوير أدوات أكثر فعالية أو أيسر استخداما لمكافحة ناقل المرض، بما في ذلك تطوير مبيدات للحشرات بديلة عن مادة دي. دي. تي. والبيرثيرويدات، يلقى مؤخرا اهتماما متزايدا، ولا سيما من خلال مبادرة كبرى لمؤسسة بيل آند ميلندا غيتس.
    The outcome of the second summit was a long-term subregional strategy for the conservation and sustainable management of Central African forest ecosystems, and was seen as a major initiative on forests under the Environment Initiative of the New Partnership for Africa's Development. UN وتمثلت نتائج مؤتمر القمة الثاني في استراتيجية دون إقليمية طويلة الأجل لصون النظم الإيكولوجية لغابات أفريقيا الوسطى وإدارتها المستدامة، وجرى النظر إليها باعتبارها مبادرة كبرى بشأن الغابات في إطار المبادرة البيئية للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    :: a major initiative through the Ballard Center involves the search for pattern-breaking social innovations that address some of today's most vexing social problems, including social entrepreneurship, impact investing, corporate social innovation and high-impact non-profit organizations. UN :: مبادرة كبرى عن طريق مركز بالارد، تشمل البحث عن ابتكارات اجتماعية تحطم الأنماط السائدة وتعالج بعضاً من أعوص المشكلات الاجتماعية الراهنة، ومنها تنظيم المشاريع في العمل الاجتماعي، واستثمار التأثير، والابتكار الاجتماعي الذي تقوم به الشركات، والمنظمات غير الهادفة للربح الشديدة التأثير.
    38. ECA, the African Union and AfDB, in partnership with other regional institutions and United Nations agencies, have embarked on a major initiative for the improvement of civil registration and vital statistics systems on the continent. UN 38 - وشرعت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، ومفوضية الاتحاد الأفريقي ومصرف التنمية الأفريقي بالاشتراك مع مؤسسات إقليمية أخرى ووكالات الأمم المتحدة، في تنفيذ مبادرة كبرى لتحسين نظم التسجيل المدني والإحصاءات الحيوية في القارة.
    He added that OECD and the World Trade Organization had launched a major initiative to work on this issue and that they would present a data set with estimates for trade in value added by the end of 2012. UN وأضاف قائلا إن منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ومنظمة التجارة العالمية أطلقتا مبادرة كبرى للعمل بشأن هذه المسألة وأنهما سيقدمان مجموعة من البيانات تتضمن تقديرات للتجارة في القيمة المضافة بحلول نهاية عام 2012.
    34. The Bank and UNDP, for their part, launched a major initiative on problems common to all developing countries in water resource management and in urban planning, where there has been synergy at the conceptual level between the Bank, the United Nations and UNDP. UN ٣٤ - واتخذ البنك والبرنامج اﻹنمائي، من جانبهما، مبادرة كبرى بشأن المشكلات الشائعة في جميع البلدان النامية في مجال إدارة الموارد المائية ومجال التخطيط الحضري، حيث حدث تآلف على الصعيد النظري بين البنك واﻷمم المتحدة والبرنامج اﻹنمائي.
    a major initiative for Inmarsat is to facilitate the economic development of rural and remote communications through the provision of effective communication facilities and services. UN ٣٤ - وثمة مبادرة كبرى لانمارسات هي تسهيل التنمية الاقتصادية للمجتمعات الريفية والنائية بتوفير مرافق وخدمات اتصال فعالة .
    In a major initiative to ensure that displaced populations are resettled in appropriate conditions, the Government of Angola issued regulations outlining the norms for the resettlement of displaced populations on 6 December 2002. UN وفي مبادرة كبرى لضمان إعادة توطين السكان المشردين في ظروف ملائمة، أصدرت حكومة أنغولا في 6 كانون الأول/ديسمبر 2002 نُظما توجز " قواعد إعادة توطين السكان المشردين " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more