"مبادرة مشتركة بين الوكالات" - Translation from Arabic to English

    • an inter-agency initiative
        
    • inter-agency initiatives
        
    • interagency initiatives
        
    • an interagency initiative
        
    an inter-agency initiative will establish common accountability frameworks for both headquarters and field levels. UN وقد أطلقت مبادرة مشتركة بين الوكالات لوضع أطر مشتركة للمساءلة على مستوى المقر والمستوى الميداني.
    an inter-agency initiative led by the Special Unit for South-South Cooperation is under way to follow up on this decision. UN وتجري الآن مبادرة مشتركة بين الوكالات تقودها الوحدة الخاصة المعنية بالتعاون بين بلدان الجنوب لمتابعة هذا القرار.
    To support this, UNESCO is launching an inter-agency initiative on education for a sustainable future in a number of countries. UN ولدعم هذا المسعى، تتخذ اليونسكو في عدد من البلدان مبادرة مشتركة بين الوكالات حول التعليم من أجل مستقبل مستدام.
    In 2007, UNIFEM had been a partner in over 50 inter-agency initiatives. UN وفي عام 2007، كان صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة شريكا في أكثر من 50 مبادرة مشتركة بين الوكالات.
    In 2007 UNIFEM was a partner in more than 60 interagency initiatives at both field and headquarters levels, compared to approximately 50 in 2006. UN وفي عام 2007، كان الصندوق شريكا في أكثر من 60 مبادرة مشتركة بين الوكالات وذلك في الميدان والمقر على السواء، مقارنة بنحو50 مبادرة في عام 2006.
    From that concept evolved the World Water Assessment Programme (WWAP) as an inter-agency initiative under the oversight of the Subcommittee, coordinated by the WWAP secretariat and hosted by UNESCO. UN ونشأ من هذا التصور برنامج التقييم العالمي للمياه، وهو مبادرة مشتركة بين الوكالات تحت إشراف اللجنة الفرعية وتقوم بتنسيقه أمانة برنامج التقييم العالمي للمياه وتستضيفه اليونسكو.
    The work was presently centred around an inter-agency initiative on transparency in trade. UN ويتركَّز هذا العمل حالياً على مبادرة مشتركة بين الوكالات بشأن الشفافية في مجال التجارة.
    UNICEF is leading an inter-agency initiative on behalf of the Working Group to strengthen programming for child-friendly spaces in emergencies. UN وتقود اليونيسيف مبادرة مشتركة بين الوكالات باسم الفريق العامل لتعزيز إعداد برامج من أجل إنشاء مساحات مواتية للأطفال في حالات الطوارئ.
    71. The High-level Committee on Programmes (HCLP) has provided the forum for the launch of an inter-agency initiative on trade facilitation. UN 71 - وفرت اللجنة البرنامجية الرفيعة المستوى الوسيلة لإطلاق مبادرة مشتركة بين الوكالات بشأن تسهيل التجارة.
    ARC is an inter-agency initiative that includes UNHCR, the International Save the Children Alliance, UNICEF and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR). UN والعمل من أجل حقوق الطفل هو مبادرة مشتركة بين الوكالات تشمل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والتحالف الدولي لإنقاذ الطفولة واليونيسيف ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    The United Nations Development Programme has already launched an inter-agency initiative to contract for a broad range of messaging services, including electronic mail. UN وقد بدأ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي فعلا مبادرة مشتركة بين الوكالات للتعاقد على تشكيلة كبيرة من خدمات نقل الرسائل، بما في ذلك البريد اﻹلكتروني.
    Following an inter-agency initiative to develop a nutrition strategy, WFP and UNHCR had launched a joint mission aimed at enhancing the impact of their nutrition interventions. UN وإثر مبادرة مشتركة بين الوكالات الغرض منها وضع استراتيجية للتغذية، بدأ برنامج الأغذية العالمي ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين مهمة مشتركة تهدف إلى تعزيز تأثير أنشطتهما في مجال التغذية.
    Following an inter-agency initiative to develop a nutrition strategy, WFP and UNHCR launched a joint mission aimed at enhancing the impact of their nutrition interventions. UN وإثر مبادرة مشتركة بين الوكالات لوضع استراتيجية للتغذية، بدأ برنامج الأغذية العالمي ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بعثة مشتركة تهدف إلى تعزيز تأثير أنشطتهما في مجال التغذية.
    A consequence of those initiatives is the Humanitarian Accountability Project, an inter-agency initiative which explores the need for a self-regulatory mechanism for all humanitarian operations to ensure accountability to the communities and individuals affected by wars and disasters. UN ومن نتائج تلك المبادرات مشروع المساءلة الإنسانية، وهي مبادرة مشتركة بين الوكالات تستكشف الحاجة إلى آلية ذاتية التنظيم لجميع العمليات الإنسانية لضمان المساءلة أمام المجتمعات والأفراد المتضررين بالحروب والكوارث.
    Following an inter-agency initiative to develop a nutrition strategy, WFP and UNHCR launched a joint mission aimed at enhancing the impact of their nutrition interventions. UN وفي أعقاب مبادرة مشتركة بين الوكالات لوضع استراتيجية في مجال التغذية، بدأ برنامج الأغذية العالمي ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين مهمة مشتركة لتحديد كيفية تحسين ما تحدثه تدخلاتهما في مجال التغذية من أثر.
    The Nordic countries welcomed the establishment in 2011 of the United Nations Indigenous Peoples' Partnership, an inter-agency initiative which would contribute to mainstreaming indigenous rights within the United Nations system and delivering tangible progress at the country level. UN وأعرب عن ترحيب بلدان الشمال الأوروبي بإنشاء الأمم المتحدة في عام 2011 ' شراكة الشعوب الأصلية`، التي تمثل مبادرة مشتركة بين الوكالات من شأنها الإسهام في تعميم مراعاة حقوق الشعوب الأصلية في منظومة الأمم المتحدة وتحقيق تقدم ملموس على الصعيد القطري.
    92. In January, the United Nations launched an inter-agency initiative aimed at creating sustainable livelihood opportunities. UN 92 - وفي شهر كانون الثاني/يناير 2011، أطلقت الأمم المتحدة مبادرة مشتركة بين الوكالات تهدف إلى إيجاد فرص مستدامة لكسب الرزق.
    In 2007 UNIFEM was a partner in more than 60 inter-agency initiatives at both field and headquarters levels, compared to approximately 50 in 2006. UN وفي عام 2007، كان الصندوق شريكا في أكثر من 60 مبادرة مشتركة بين الوكالات وذلك في الميدان والمقر على السواء، مقارنة بنحو50 مبادرة في عام 2006.
    69. UNIFEM has partnerships in over 40 inter-agency initiatives at both field and headquarters levels. UN 69 - ولصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة شراكات في أكثر من 40 مبادرة مشتركة بين الوكالات على صعيد كل من الميدان والمقر.
    (a) UNIFEM was a partner in more than 50 inter-agency initiatives at the field and headquarter levels in 2006, most frequently collaborating with UNDP, UNFPA and UNICEF. UN (أ) كان الصندوق في سنة 2006 شريكا في أكثر من 50 مبادرة مشتركة بين الوكالات على الصعيد الميداني وصعيد المقر، يتعاونا بشكل متواتر مع البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف.
    (a) UNIFEM was a partner in more than 50 interagency initiatives at field and headquarter level in 2006, compared to approximately 40 in 2005, most frequently partnering with UNDP, UNFPA and UNICEF. UN (أ) كان الصندوق شريكا في أكثر من 50 مبادرة مشتركة بين الوكالات على مستوى الميدان والمقر في عام 2006، مقارنة بنحو 40 في عام 2005، حيث أقام في أغلب الأحيان شراكات مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف.
    The Ttask Fforce is an interagency initiative by the Secretary- General that is to reviewing activities of various UNUnited Nations entities with sport organizations with a view to promotinge the implementation of the UNUnited Nations m Millennium dDevelopment gGoals. UN وفرقة العمل هي مبادرة مشتركة بين الوكالات أطلقها الأمين العام لاستعراض أنشطة مختلف كيانات الأمم المتحدة مع المنظمات الرياضية وذلك بهدف تشجيع تنفيذ أهداف الأمم المتحدة الإنمائية للألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more