"مبادرتهما" - Translation from Arabic to English

    • their initiative
        
    We also thank Japan and Brazil for their initiative in pursuing issues relevant to Volunteers throughout the United Nations. UN كما نشكر اليابان والبرازيل على مبادرتهما بالنهوض بالمسائل التي تتصل بالمتطوعين في الأمم المتحدة.
    During 2009, Canada and UNODC streamlined their initiative supporting border control management in the region and aligned the Trilateral Initiative and the UNODC national counter-narcotics capacity-building programme with the Dubai Process. UN وخلال عام 2009، قامت كندا والمكتب بترشيد مبادرتهما الداعمة لإدارة مراقبة الحدود في المنطقة، وربطت المبادرة الثلاثية والبرنامج الوطني التابع للمكتب، لبناء القدرات على مكافحة المخدرات، بعملية دبي.
    They hoped that their initiative would contribute significantly to the debate on nuclear disarmament. UN وأعرب الوزيران عن الأمل في أن تسهم مبادرتهما بشكل كبير في المناقشة بشأن نزع السلاح النووي.
    They hoped that their initiative would contribute significantly to the debate on nuclear disarmament. UN وأعرب الوزيران عن الأمل في أن تسهم مبادرتهما بشكل كبير في المناقشة بشأن نزع السلاح النووي.
    In this context, my country is grateful to Russia and Oman for their initiative. UN وفي هذا السياق، يشعر بلدي بالامتنان لروسيا وعُمان على مبادرتهما.
    I congratulate Pakistan and the Philippines for their initiative, to which Bangladesh accords unswerving support. UN وأهنئ باكستان والفلبين على مبادرتهما التي تمحضها بنغلاديش دعمها الذي لا يني.
    The Russian and Chinese delegations to the CD continue to elaborate on their initiative on prevention of the placement of weapons in outer space. UN وما فتئ الوفدان الروسي والصيني في مؤتمر نزع السلاح يطوران مبادرتهما بشأن منع نشر أسلحة في الفضاء الخارجي.
    The Board commends their initiative towards the signature and implementation of the internal audit charter. UN ويثني المجلس على مبادرتهما المتخذة من أجل التوقيع على ميثاق المراجعة الداخلية للحسابات وتنفيذه.
    In this connection, let me echo your thanks to our colleagues from Germany and the Netherlands for their initiative in organizing a continued focus on some of these elements in complementary technical talks held here in Geneva. UN وبهذا الخصوص، دعوني أكرر عبارات شكرنا لزميلينا من ألمانيا وهولندا على مبادرتهما إلى تنظيم اجتماع ركّز بشكل متواصل على البعض من هذه العناصر في محادثات تقنية تكميلية عقدت هنا بجنيف.
    Noting with appreciation the work undertaken by the Sahara and Sahel Observatory (OSS) and the Permanent Inter-State Committee for Drought Control in the Sahel (CILSS) on their initiative on the development of benchmarks and indicators, UN وإذ يلاحظ مع التقدير العمل الذي يضطلع به مرصد الصحراء الكبرى ومنطقة الساحل، واللجنة الدائمة المشتركة بين الدول لمكافحة الجفاف في منطقة الساحل بشأن مبادرتهما المتعلقة بوضع المعايير والمؤشرات،
    We wish to thank both delegations for their initiative, which would contribute to our efforts to develop a treaty preventing the deployment of weapons and an arms race in outer space. UN ونود توجيه الشكر لكلا الوفدين على مبادرتهما هذه التي ستسهم في جهودنا الرامية إلى وضع معاهدة تمنع وزع الأسلحة وسباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    their initiative is based on recognition of the need to effect implementation of the Strategic Compact and the millennium development goals. UN وتستند مبادرتهما في هذا الشأن إلى التسليم بضرورة تنفيذ " الاتفاق الاستراتيجي " والأهداف الإنمائية للألفية.
    We commend the Secretary-General and the representative of the Government of Oman to the United Nations for their initiative in having brought the cause of combating the lack of road safety to the highest level. UN ونحن نحيي الأمين العام وممثل سلطنة عُمان لدى الأمم المتحدة على مبادرتهما بطرح مسألة مكافحة انعدام السلامة على الطرق على أعلى مستوى.
    We share the concerns expressed by Russia and the United States with respect to the increasing proliferation of missiles and view their initiative as an important contribution to strengthening the international multilateral cooperative non-proliferation regime. UN إننا نتشاطر مشاعر القلق التي أعربت عنها روسيا والولايات المتحدة فيما يتعلق بتزايد انتشار القذائف وننظر إلى مبادرتهما باعتبارها مساهمة هامة في تعزيز النظام التعاوني الدولي المتعدد الأطراف لعدم الانتشار.
    We welcome the tradition of consultations that has been established between the Secretaries-General of the United Nations and of the Organization of African Unity, and we hail their initiative to meet twice a year, along with their senior advisers, to discuss priority areas of cooperation and to coordinate their efforts. UN ونحن نشيد بتقليد المشاورات الراسخ بين اﻷمينين العامين لﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية، ونثني على مبادرتهما باللقاء مرتين سنويا، بصحبة كبار مستشاريهما، لمناقشة مجالات التعاون ذات اﻷولوية ولتنسيق جهودهما.
    It would continue to contribute to the attainment of the objectives set at the Forum, and looked forward to working with Canada and Costa Rica in their initiative to hold a series of intersessional meetings to facilitate discussion on a legally binding instrument, a convention on forests. UN وستواصل المساهمة في العمل على تحقيق اﻷهداف التي وضعها المنتدى، وتتطلع للعمل مع كندا وكوستاريكا في مبادرتهما لعقد سلسلة من الاجتماعات فيما بين الدورات بهدف تيسير المناقشات المتعلقة بوضع صك ملزم قانونا، أي اتفاقية بشأن الغابات.
    On 24 August the United Kingdom and the United States presented their initiative for the trial of the two persons charged with that bombing to be held before a Scottish court sitting in the Netherlands. UN ففي ٢٤ آب/أغسطس، قدمت المملكة المتحدة والولايات المتحدة مبادرتهما لمحاكمة المتهمَين في هذه العملية أمام محكمة اسكتلندية تعقد في هولندا.
    Benchmarks and indicators - Report of the Permanent Inter-State Committee on Drought Control in the Sahel (CILSS) and the Sahara and Sahel Observatory (OSS) on their initiative on the development of benchmarks and indicators UN العلامات والمؤشرات - تقرير اللجنة الدائمة المشتركة بين الدول لمكافحة الجفاف في منطقة الساحل ومرصد الصحراء الكبرى ومنطقة الساحل عن مبادرتهما المتعلقة موضع العلامات والمؤشرات
    In addition, IPU is planning to provide support to the Department of Economic and Social Affairs and the Parliament of South Africa in their initiative in organizing a parliamentarian forum on energy legislation and sustainable development. UN وإضافة إلى ذلك، يخطط الاتحاد البرلماني الدولي لتقديم مزيد من الدعم لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية ولبرلمان جنوب أفريقيا في مبادرتهما المتمثلة في تنظيم منتدى برلماني بشأن التشريع المتعلق بالطاقة والتنمية المستدامة.
    5. In conclusion, she thanked the Governments of the Netherlands and the Russian Federation for their initiative in hosting the commemoration of the first International Peace Conference of 1899, as well as her deep appreciation to the Movement of Non-Aligned Countries for initiating the Decade, which had promoted the further development of international law, international cooperation, peace and security. UN ٥ - وفي ختام كلامها، شكرت حكومتي الاتحاد الروسي وهولندا على مبادرتهما باستضافة الاحتفالات بذكرى أول مؤتمر دولي للسلام لعام ٨٩٩١، كما أعربت عن بالغ تقديرها لحركة بلدان عدم الانحياز لبدئها العقد الذي عزز مواصلة تطوير القانون الدولي، والتعاون الدولي، والسلم واﻷمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more