"مبادلة الديون" - Translation from Arabic to English

    • debt swaps
        
    • debt swap
        
    • debt for
        
    • debt-swap
        
    • debt-for-nature
        
    New and innovative funding mechanisms are also required, such as debt swaps and increased opportunities for microfinance. UN ويتطلب الأمر أيضا آليات تمويل جديدة ومبتكرة مثل مبادلة الديون وزيادة فرص التمويل المتناهي الصغر.
    debt swaps should also be used to provide business development services. UN كما ينبغي استخدام عمليات مبادلة الديون من أجل تقديم خدمات تنمية الأعمال التجارية.
    debt swaps could also be used to provide business development services. UN ويمكن كذلك الاستفادة من عمليات مبادلة الديون في تقديم خدمات تنمية الأعمال التجارية.
    In fact, two decades ago the Philippines initiated the debt swap for children. UN في الواقع، قبل عقدين من الزمن، شرعت الفلبين في مبادلة الديون لصالح الأطفال.
    He called upon all interested Governments to take part in the debt swap mechanism. UN ودعا جميع الحكومات المهتمة إلى المشاركة في آلية مبادلة الديون.
    Debt-for-sustainable-development swaps include debt-for-nature swaps, as well as debt for child development, debt for education and debt for habitat programmes. UN وتشمل مبادلات الديون بالتنمية المستدامة مبادلات الديون بتدابير حفظ الطبيعة، إلى جانب مبادلات الديون بتدابير لنماء الطفل، وبرنامجي مبادلة الديون بالتعليم والديون بأنشطة الموئل.
    The European Union supported the Director-General's efforts to broaden the donor base and to examine innovative sources of funding, including the proposal for project funding through debt-swap agreements. UN ويؤيد الاتحاد الأوروبي المدير العام فيما يبذلـه من جهود لتوسيع قاعدة الجهات المانحة وتمحيص إمكانية البحث عن مصادر تمويل ابتكارية، بما في ذلك مقترح تمويل المشاريع من خلال اتفاقات مبادلة الديون.
    Effective mechanisms for debt relief and reduction, including debt swaps, should be considered. UN وينبغي النظر في اعتماد آليات فعالة لتخفيف عبء الديون وتخفيضها، بما في ذلك مبادلة الديون.
    debt swaps could also be used to provide business development services, including enhancement of human resources. UN ويمكن أيضاً استخدام مبادلة الديون لتوفير خدمات تطوير الأعمال التجارية، بما في ذلك تحسين الموارد البشرية.
    Thus debt swaps could significantly contribute to the development of local financial markets and business development services. UN وبذلك يمكن أن تساهم مبادلة الديون مساهمة كبيرة في تنمية الأسواق المالية المحلية وخدمات تطوير الأعمال التجارية.
    It would be important to have the cooperation of UNICEF in debt swaps for social programmes. UN وأضاف أن من المهم أن تتعاون اليونيسيف في مبادلة الديون بالبرامج الاجتماعية.
    debt swaps for sustainable development could be used to address specific funding needs. UN ويمكن استخدام عمليات مبادلة الديون بالتنمية المستدامة لمعالجة احتياجات تمويلية معينة.
    UNICEF will work closely with a number of countries in West Africa to mobilize funding through debt swaps for national programmes of action related activities. UN وستعمل اليونيسيف بشكل وثيق مع عدد من البلدان في غرب افريقيا على تعبئة التمويل من خلال عمليات مبادلة الديون لمصلحة اﻷنشطة المتصلة بخطط العمل الوطنية.
    Both creditors and debtors might incur substantial costs of planning and monitoring debt swap programmes. UN فقد يتحمل الدائنون والمدينون على حد سواء تكاليف ضخمة لتخطيط برامج مبادلة الديون ورصدها.
    One possibility mentioned was the adoption of debt swap mechanisms, such as swapping debt for Millennium Development Goal programmes. UN ومن الاحتمالات التي طُرحت إمكانية اعتماد آليات لمبادلة الديون من قبيل مبادلة الديون ببرامج لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    It is necessary to coordinate the operations among creditor countries and to establish a multilaterally coordinated debt swap mechanism, but at the initiative of the debtor country. UN ومن الضروري تنسيق هذه العمليات فيما بين البلدان الدائنة وإقامة آلية لتنسيق مبادلة الديون على صعيد متعدد اﻷطراف على أن يكون ذلك بمبادرة من البلد المدين.
    The MDG debt swap proposed a few years ago needs to be reviewed as we begin the final five years of our time-bound commitments. UN إن اقتراح مبادلة الديون المستحقة لتمويل الأهداف الإنمائية للألفية، المقدم منذ بضع سنوات، يتعين استعراضه بينما نبدأ السنوات الخمس الأخيرة لالتزاماتنا المحددة زمنيا.
    The other instrument implemented by Germany was a debt swap called Debt2Health, where developing countries could secure finance to fight against diseases, while reducing bilateral debt. UN والصك الآخر الذي نفذته ألمانيا هو مبادلة الديون أو ما يسمى بمبادلة الدين بالصحة، حيث يمكن للبلدان النامية أن تحصل على تمويل لمكافحة الأمراض، مع القيام في الوقت ذاته بخفض الدين الثنائي.
    While welcoming the Evian approach, we emphasize the importance of sustained efforts by all towards achieving sustainable debt of middle-income countries, including by improving their sustainable debt management and through debt relief based on current debt mechanisms and debt swap mechanisms on a voluntary basis. UN وإننا، إذ نرحب بنهج إيفيان، نشدد على أهمية استمرار الجهود التي تبذلها جميع الأطراف لكفالة قدرة البلدان المتوسطة الدخل على تحمل الدين، بسبل منها تحسين إدارة قدرتها على تحمل الدين لديها ومن خلال تخفيف عبء الدين بالاستعانة بالآليات القائمة المتعلقة بالديون وآليات مبادلة الديون على أساس طوعي.
    We firmly reiterate the urgent need for the international community to adopt an effective, comprehensive, equitable, durable, and development-oriented solution to the debt problems of developing countries, particularly through total debt cancellation and increased concessional financial flows, as well as through debt for sustainable development swaps. UN ونؤكد مجددا يقيننا بأن الحاجة ماسة لأن يحل المجتمع الدولي مشكلة ديون البلدان النامية بأسلوب فعال يتسم بالشمول والإنصاف والدوام وينحو نحو التنمية، ولا سيما من خلال الإسقاط الكامل للديون وزيادة التدفقات المالية التساهلية، وكذلك من خلال مبادلة الديون ببرامج للتنمية المستدامة.
    As a country faced with serious economic difficulties and a heavy external debt burden, Bulgaria supported the proposals for debt relief and, in particular, the principle of debt-for-nature swaps. UN وتؤيد بلغاريا، بوصفها بلدا يواجه صعوبات اقتصادية خطيرة وعبئا ثقيلا من الدين الخارجي، الاقتراحات الرامية إلى التخفيف من عبء الديون ولا سيما مبدأ مبادلة الديون بتدابير لحفظ الطبيعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more