"مباريات كأس العالم" - Translation from Arabic to English

    • World Cup
        
    • Cup event
        
    The FIFA World Cup is one of the biggest sporting festivals of our age. UN إن مباريات كأس العالم التي ينظمها الاتحاد الدولي لكرة القدم من أكبر الأحداث الرياضية في العالم.
    We congratulate South Africa and emphatically back its preparations to host the World Cup. UN ونهنئ جنوب أفريقيا ونساند بقوة استعداداتها لاستضافة مباريات كأس العالم.
    This is the year when our continent will, for the first time in history, host the soccer World Cup. UN فهذا هو العام الذي ستستضيف فيه قارّتنا، ولأول مرة في التاريخ، مباريات كأس العالم في لعبة كرة القدم.
    They welcomed the recent initiatives by the Secretary-General and his special representatives to stamp out the growing manifestations of racism in sport, as evidenced on the occasion of the 2006 football World Cup. UN وهي لترحب, علاوة علي ذلك, بقيام الأمين العام وممثليه الخاصين منذ قليل بانتقاد تلك المظاهر المطردة للعنصرية في ميدان الرياضة, وخاصة أثناء مباريات كأس العالم لكرة القدم في عام 2006.
    Highlighting concerns about racism in sports, especially football, he congratulated the German Government on its political resolve to control the situation during the recent World Cup event, at which no racist acts or incidents had been reported. UN وأبرز مشاعر قلقه إزاء العنصرية في مجال الألعاب الرياضية، وخاصة كرة القدم، وهنأ الحكومة الألمانية على تصميمها السياسي للسيطرة على الموقف خلال مباريات كأس العالم الأخير، التي لم يتم الإبلاغ خلالها عن أي أعمال أو حوادث عنصرية.
    South Africa is honoured to have been awarded the rights to host the Féderation internationale de football association (FIFA) World Cup in 2010. UN ومن دواعي اعتزاز جنوب أفريقيا أنها مُنحت حقوق استضافة مباريات كأس العالم التي يقيمها الاتحاد الدولي لكرة القدم في عام 2010.
    In the summer of 2006 the Football World Cup competition was staged in Germany. UN في صيف عام 2006، أجريت في ألمانيا مباريات كأس العالم لكرة القدم.
    During the World Cup games, UNICEF and Korea will join forces to sponsor the Children's World Peace Festival. UN وستتعاون اليونيسيف وكوريا خلال مباريات كأس العالم لرعاية مهرجان سلام عالمي للطفل.
    The campaign included a specific focus on human trafficking given the proximity of the campaign to the 2010 World Cup held in South Africa. UN وتشمل الحملة تركيزاً خاصاً على الاتجار بالبشر نظراً لاقتراب هذه الحملة من مباريات كأس العالم لعام 2010 التي أقيمت في جنوب أفريقيا.
    The next soccer World Cup, to be held in our country in 1998, will be a valuable opportunity to glorify the sporting spirit. UN وستكون مباريات كأس العالم المقبلة في لعبة كرة القدم، المقرر تنظيمها في بلدي في عام ١٩٩٨، فرصة ثمينة لتمجيد الروح الرياضية.
    We have seen that, in spite of the difficulties that might have existed in Nigeria, when its football team was doing well in the World Cup Nigeria seemed to move together a little better. UN لقد رأينا أن نيجيريا، على الرغم من الصعوبات التي كانت قائمة فيها، كانت كلها على ما يبدو تتقدم نحو اﻷفضل عندما كان فريقها لكرة القدم يبلي بلاء حسنا في مباريات كأس العالم.
    The draft resolution also included the issue of racism in sport, and encouraged the Fédération international de football association (FIFA) to continue its anti-racism initiatives in the 2014 World Cup tournament. UN وقال إن مشروع القرار يتضمّن أيضاً مسألة العنصرية في الألعاب الرياضية ويشجّع الاتحاد العالمي لكرة القدم على مواصلة مبادراته في مكافحة العنصرية في مباريات كأس العالم التي تُجرى في عام 2014.
    UNFPA produced a football video game on violence against women disseminated during the last FIFA World Cup in South Africa. UN وقد أنتج صندوق الأمم المتحدة للسكان لعبة فيديو عن كرة القدم تتعلق بالعنف ضد المرأة جرى نشرها أثناء مباريات كأس العالم الأخيرة التي نظمها الاتحاد الدولي لكرة القدم في جنوب أفريقيا.
    A huge number of youth leaders were engaged in the opening and closing ceremony of the eleventh South Asian Games and the World Cup Cricket inaugural ceremony that recently took place in Dhaka. UN وقد اشترك عدد كبير من قادة الشباب في مراسيم افتتاح واختتام الدورة الحادية عشرة لألعاب جنوب شرقي آسيا ومراسيم افتتاح مباريات كأس العالم للكريكيت التي جرت مؤخرا في دكا.
    In 2014, Brazil will host the FIFA World Cup for the second time since the first post-war tournament, in 1950. UN ستستضيف البرازيل، في عام 2014، مباريات كأس العالم للاتحاد الدولي لكرة القدم للمرة الثانية منذ استضافتنا لأول مباريات لكأس العالم بعد الحرب العالمية الثانية في عام 1950.
    UNEP organized the Billion Tree Campaign, resulting in the planting of 1.5 billion trees worldwide, and its efforts led to making the 2006 World Cup carbon-neutral. UN ونظم برنامج الأمم المتحدة للبيئة حملة البليون شجرة مما أدى إلى زرع 1.5 بليون شجرة على نطاق العالم وأدت جهوده إلى جعل مباريات كأس العالم لكرة القدم محايدة من حيث أثرها الكربوني.
    The 2010 World Cup tournament can help advance our economic development to a higher notch and fast-track the attainment of elements of the Millennium Development Goals. UN ويمكن أن تساعدنا مباريات كأس العالم لعام 2010 على النهوض بتنميتنا الاقتصادية إلى مستوى أعلى ووضعها على مسار أسرع لتحقيق عناصر الأهداف الإنمائية للألفية.
    Recognizing further the imperative need to engage women and girls in the practice of sport for development and peace, and in this regard welcomes activities that aim to foster and encourage such initiatives at the global level, such as the 2008 International Federation of Association Football U-20 Women's World Cup, held in Chile, UN وإذ تسلم كذلك بالضرورة الملحة لإشراك النساء والفتيات في ممارسات تسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام، وترحب، في هذا الصدد، بالأنشطة التي ترمي إلى تعزيز وتشجيع هذه المبادرات على المستوى العالمي، من قبيل مباريات كأس العالم للنساء دون سن العشرين لعام 2008 التي نظمها الاتحاد الدولي لكرة القدم في شيلي،
    I trust that the world will continue to give us its full encouragement in the quest for peace on the peninsula as well as for the success of the upcoming World Cup games. UN ولدي ثقة في أن العالم سيواصل تشجيعه الكامل لنا في هذا المسعى من أجل السلام في شبه الجزيرة، فضلاً عن مسعانا لنجاح مباريات كأس العالم المقبلة.
    That the city of Karachi was able to host the World Cup cricket matches without major incident during the Special Rapporteur's visit is a reflection of the fact that some semblance of law and public order has returned to the city of Karachi. UN ومما يشير إلى أن شيئاً من القانون والنظام العام قد عاد إلى مدينة كراتشي أن المدينة استطاعت أن تستضيف مباريات كأس العالم للكريكيت بدون حوادث هامة أثناء زيارة المقرر الخاص.
    5. Also welcomes the United Against Malaria campaign which aims at uniting football stars and teams, governmental and non-governmental organizations, foundations and corporations in the fight against malaria ahead of the 2010 International Federation of Association Football World Cup event, to be held in South Africa; UN 5 - ترحب أيضا بحملة " متحدون لمكافحة الملاريا " التي تهدف إلى توحيد نجوم كرة القدم وأفرقتها والمنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات والشركات في مكافحة الملاريا خلال الفترة التي تسبق مباريات كأس العالم لعام 2010 التي ينظمها الاتحاد الدولي لكرة القدم في جنوب أفريقيا؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more