Go straight to the auto yard when you get that part. | Open Subtitles | إتّجهْ مباشرةً إلى الساحةِ الآليةِ عندما تَحْصلُ على ذلك الجزءِ. |
From next month, all of it goes straight to Ma | Open Subtitles | في الشهر المقبل، كل شيئ سيذهب مباشرةً إلى أمي |
I eat around it, because cockroaches go straight to my thighs. | Open Subtitles | سوف آكل حوله , لأن الصراصير تذهب مباشرةً إلى أفخاذي |
Uruguayan legislation does not provide for the transfer of criminal proceedings. It may, however, refer directly to the Convention in this regard. | UN | ولا تنصُّ تشريعات أوروغواي على نقل الإجراءات الجنائية، غير أنه يمكنها أن ترجع مباشرةً إلى أحكام الاتفاقية في هذا الشأن. |
The skills acquired at school may lead directly to the sort of gainful employment that will help children rise above the poverty into which they were born. | UN | وقد تؤدي المهارات المكتسبة في المدرسة مباشرةً إلى نوع العمل بأجر الذي يساعد الأطفال على تجاوز الفقر الذي وُلِدوا فيه. |
We will; that intel's going straight to the Alliance! | Open Subtitles | سنفعل، تلك العلومات ستذهب مباشرةً إلى قيادة التحالف. |
He came home from work and went straight to his den. | Open Subtitles | لقد أتى للمنزل من العمل، ثم ذهب مباشرةً إلى مكتبه |
If life has four seasons, we went from spring straight to winter. | Open Subtitles | لو الحياة لها 4 فصول، ذهبنا من الربيع مباشرةً إلى الشتاء. |
Let's say we skip dinner and go straight to pudding. | Open Subtitles | لنقول نَتغيّبُ عن العشاءِ و إتّجهْ مباشرةً إلى الحلوى. |
And you'll find that it leads straight to your home computer. | Open Subtitles | وستجد أنه يؤدي مباشرةً إلى جهاز الكمبيوتر المنزلي الخاص بك. |
And a step-mother who will kick her ass and send it straight to juvie the minute she steps out of line. | Open Subtitles | وزوجة أب ستركلها وسترسلها مباشرةً إلى اصلاحية الأحداث فى اللحظة التى تخطو فيها خارج الطريق الصحيح. |
So you want to go from the Cordon straight to prison? | Open Subtitles | إذن تريدين الذهاب من الحاجز الوقائيّ مباشرةً إلى السجن؟ |
Most of the demand growth for several commodities could be traced directly to the increasing needs of the Chinese economy. | UN | وعُزي مُعظم النمو في الطلب على عدد من السلع الأساسية مباشرةً إلى احتياجات الاقتصاد الصيني المتزايدة. |
This could be done directly to the International Criminal Police Organization (INTERPOL) through the relevant national central bureau, or through the Team. | UN | ويمكن أن تقدم مباشرةً إلى الإنتربول عن طريق المكتب المركزي الوطني المعني أو عن طريق الفريق. |
Nevertheless, allowances arising on account of underage children must be paid directly to the mother with whom they are living, if she so wishes. | UN | ومع ذلك، يجب أن تدفع الإعانات المستحقة للأطفال دون السن القانونية مباشرةً إلى الأم التي يعيشون معها، إن رغبت في ذلك. |
The Fund's secretariat is a part of the Treaties and Commission Branch in OHCHR; this branch reports directly to the High Commissioner. | UN | إذ تشكل أمانة الصندوق جزءاً من فرع المعاهدات واللجنة في المفوضية؛ ويقدم هذا الفرع التقارير مباشرةً إلى المفوض السامي. |
Follow the GPS. It will lead you right to him. | Open Subtitles | إتبّع موقع جهاز التتبّع، فسيقودكَ مباشرةً إلى حيث يقبع. |
I mean, what, you work for a couple years, you go straight into your pension. | Open Subtitles | أعني, تعمل لبضعة أعوام, ثم تحال مباشرةً إلى التقاعد |
In this option, it is assumed that the functions of the Library and South Annex Buildings move directly into on-site space. | UN | وفي هذا الخيار، يُفترَض أن تُنقَل المهام التي تؤدى من مبنى المكتبة ومبنى الملحق الجنوبي مباشرةً إلى حيزٍ في الموقع. |
It's not like the players come right into the locker room after the game. | Open Subtitles | ليس و كأن اللاعبين يأتون مباشرةً إلى غرفة الملابس بعد المباراة |
As soon as the state denies the appeal we go right back to federal court. | Open Subtitles | وسرعان ما تقوم الولاية برفض الإستئناف فإننا سنتوجه مباشرةً إلى المحكمة الفيدرالية. |
It was an honour to hear directly from your foreign minister. | UN | وقد تشرّفنا بالاستماع مباشرةً إلى وزير خارجيتكم. |
Laying aside my sympathy for the plaintiff, what this boils down to is a simple matter of contract law. | Open Subtitles | مع تنحية تعاطفي مع المدعي جانباً هذا الغليان هنا يقودنا مباشرةً إلى مسألةٍ بسيطةٍ من قانون العقود |
She walk right in there, tap him on the shoulder, take his fuckin'eye out right there in front of everybody. | Open Subtitles | إنها دخلت مباشرةً إلى هناك، وطعنته في الكتف، ورمق عينه هناك أمام الجميع. |
Final call has commenced. Please proceed immediately to the departure platform. | Open Subtitles | "هذا هو النداء الأخير، رجاءً توجه مباشرةً إلى رصيف الرحيل" |
If he touches you now, that is treason against the ship, and I will make sure he goes straight back to the lower decks. | Open Subtitles | اذا لمسكِ الآن ستكون خيانة ضد المركبة وسوف أتأكد أن يعود مباشرةً إلى الطوابق السفلى |
In fact, the very first Moravian missionary headed straight for the New World. | Open Subtitles | في الواقع توجهت أوائل الحملات التبشيرية المورافية مباشرةً إلى العالم الجديد |
straight through to where? | Open Subtitles | نقود مباشرةً إلى أين؟ تأخّر الوقت كثيراً على ذلك |
This increase is directly attributable to the higher projected technical cooperation delivery estimates. | UN | وتُعزى هذه الزيادة مباشرةً إلى ارتفاع التقديرات المُسقَطة لحجم تنفيذ التعاون التقني. |