"مباشرةً في" - Translation from Arabic to English

    • directly in
        
    • right in
        
    • directly into
        
    • directly to
        
    • right into
        
    • straight into
        
    • directly applicable under
        
    • straight in
        
    • straight to
        
    • right away in
        
    They inserted a small tube directly in her windpipe. Open Subtitles وقاموا بإدخال أنبوب صغير مباشرةً في قصبتها الهوائية..
    Acquisition of a satisfactory level of living for the rural population, especially through an increase of the individual incomes of those working directly in agriculture; UN :: توفير مستوى عيش مرضٍ لسكان الأرياف، ولا سيما من خلال زيادة الدخل الفردي لمن يعملون مباشرةً في قطاع الزراعة؛
    But I believe the answer lies right in the name of the disease itself. Open Subtitles ولكني اعتقد ان الإجابة تقع مباشرةً في اسم المرض
    It was not the Government's policy to incorporate such instruments directly into domestic law but it did do so indirectly. UN وليس من سياسة الحكومة أن تدرج تلك الصكوك مباشرةً في قوانينها المحلية ولكنها تفعل ذلك بشكل غير مباشر.
    Technical assistance activities in support of the Rotterdam Convention contribute directly to attaining this objective. UN وتساهم أنشطة المساعدة التقنية، المقدَّمَة دعماً لاتفاقية روتردام، مساهمةً مباشرةً في تحقيق هذا الهدف.
    There's an outflow of the tunnel that dumps right into the Charles. Open Subtitles هناك تدفع خارجي في النفق " يلقي المخلفات مباشرةً في بحيرة " تشارلز
    She was stabbed lateral to the sternal border, just below the fifth intercostal space, straight into the right ventricle. Open Subtitles تم طعنها جانبياً من الحاجز القصي أسفل بقليل من الحيز بين الأضلاع الخامس مباشرةً في البطين الأيمن
    Cut the cable directly in front of you. Open Subtitles اقطعا السلك أمامكما مباشرةً في اللحظة عينها
    Embedding the rights of nature directly in a country's constitution may provide a first critical bulwark against overexploitation of resources, consistent with an overall policy on well-being. UN وقد يوفر إدماج حقوق الطبيعة مباشرةً في دستور البلد درعاً حاسمة أُولى تقي من الاستغلال المفرط للموارد، بما يتماشى مع السياسة العامة المتعلقة بالرفاه.
    The Working Group recommended that the draft provisional agenda, as well as any organizational matters of the Subcommittee, be considered directly in the Subcommittee under its agenda item 15. UN وأوصى الفريق العامل بأن تنظر اللجنة الفرعية مباشرةً في مشروع جدول أعمالها المؤقَّت، وفي أيِّ مسائل تنظيمية تخصّ اللجنة الفرعية، ضمن إطار البند 15 من جدول أعمالها.
    33. The fusing of 152-mm munitions directly in ordnance depots and at firing positions is prohibited. UN 33- يحظر تجهيز الذخائر ذات العيار 152 ملم بصمامات تفجير مباشرةً في مستودعات الذخائر وفي مواقع إطلاقها.
    Central government actions have been unable to put together the combination of flexibility, attention to detail, responsiveness to the needs and concerns of the poor and the ability to involve people directly in the management and operation of the programmes. UN فإن الحكومات المركزية، فيما اتخذته من إجراءات، لم تكن قادرة على الجمع بين المرونة والعناية بالتفاصيل والاستجابة لاحتياجات الفقراء ومشاغلهم والقدرة على إشراك الناس مباشرةً في إدارة وتنفيذ البرامج.
    Danger passes by those who look it right in the eye. Open Subtitles الخطر يتوقف عند الذين ينظرون مباشرةً في عينه.
    Your face got me right in the knee. I told you this was a bad idea. Open Subtitles وجهك أصابني مباشرةً في ركبتي أخبرتك أن هذه فكرة سيئة
    You, on the other hand, have just taken a steaming dump right in the middle of my fucking bed. Open Subtitles أما أنت من ناحية آخرى، قد تغوطت مباشرةً في منتصف فراشي
    So while we're in there, why not take the opportunity to infuse stem cells directly into the tissue that was damaged when Sam had the accident? Open Subtitles اذاً , في اللحظة التي نكون فيها هناك . لماذا لا نستغل الفرصة ونحقن الخلايا الجذعية مباشرةً في النسيج
    She's inserting into the uterus and she's gonna inject directly into the muscles. Open Subtitles إنها تدخله في الرحم وستحقن مباشرةً في العضلات.
    Even where traditional cultural practices may contribute directly to the spread of HIV, change is unlikely to occur just because Western science dictates that it should. UN وحتى في الحالات التي يمكن أن تساهم فيها الممارسات الثقافية التقليدية مباشرةً في تفشي الفيروس، فمن غير المرجح أن يحدث التغيير بمجرد أن الطب الغربي يقرر ذلك.
    The MSP cofunding from IFAD was sent directly to the UNCCD secretariat in March 2006 and the GEF/MSP contribution was transferred to the UNCCD secretariat through IFAD in May 2006. UN وأُرسلت حصة الصندوق الدولي من التمويل المشترك للمشروع إلى أمانة الاتفاقية مباشرةً في آذار/مارس 2006، فيما حُوّلت مساهمة المرفق في المشروع إلى الأمانة عن طريق الصندوق الدولي في أيار/مايو 2006.
    This, wait, this procedure is going to release the chemical right into the primary tank room where you are right now. Open Subtitles هذه، انتظر، هذه الخطوات ستطلق المواد الكيميائية... مباشرةً في داخل غرفة الخزان الرئيسي حيث أنت الاَن
    I release my mag and dropkick it straight into someone's throat. Open Subtitles أطلق سراح ذخيرتي وأركلها مباشرةً في حلق أحدهم
    To that end, the State should ensure that officials responsible for the administration of justice and the general public are aware of the Covenant rights and the fact that they are directly applicable under national law. UN وإدراكاً لهذه الغاية، ينبغي لها توعية موظفي القضاء وعامة الشعب بالحقوق المعترف بها في العهد وبوجوب إعمالها مباشرةً في القانون الداخلي.
    You were too busy keeping a lie straight in your head. Open Subtitles لقد كنتَ مشغولاً في تجهيز كذبةً ما مباشرةً في عقلك
    Why do you have to go straight to relationship? Open Subtitles لما عليكِ أن تخوضي مباشرةً في علاقة؟
    Well, the warden wants to see'em right away in the rec room. Open Subtitles حَسناً، المراقب يُريدُ رُؤية ' em مباشرةً في غرفةِ rec.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more