Ensuring the right of everyone to take part in the government of his/her country, directly or through freely chosen representatives; | UN | `1` ضمان حق كل فرد في المشاركة في حكم بلده، إما مباشرة أو بواسطة ممثلين يتم اختيارهم بحرية؛ |
On expiry of the custody period, a medical examination shall be made of the person detained if he requests such an examination directly or through his counsel or family. | UN | وعند انتهاء مدة التوقيف للنظر يلزم، وجوباً، إجراء فحص طبي للشخص الموقوف، إن طلب ذلك مباشرة أو بواسطة مستشاره أو أسرته. |
56. Political rights include the right to participate in the management of public affairs, either directly or through representatives. | UN | ٥٦ - وتشمل الحقوق السياسية الحق في المشاركة في إدارة الشؤون العامة، إما مباشرة أو بواسطة ممثلين. |
(i) Guaranteeing that everyone can exercise his or her right to take part in the government of his or her country, directly or through freely chosen representatives; | UN | `1 ' ضمان حق كل فرد في المشاركة في حكم بلده، إما مباشرة أو بواسطة ممثلين يتم اختيارهم بحرية؛ |
When the time limit for police custody expires, a medical examination of the person in custody must be carried out, if the said person requests it directly or through his counsel or family. | UN | ولدى انقضاء مواعيد الحجز يكون من المتعين إجراء فحص طبي للشخص المحتجز، إذا ما طلب ذلك مباشرة أو بواسطة محاميه أو عائلته. |
The members of the Council thanked the Secretary-General for the important role that he had played in the talks, either directly or through the intermediary of his Special Representative. | UN | وأثنى أعضاء المجلس على الأمين العام للدور الهام الذي اضطلع به في هذه المحادثات، بطريقة مباشرة أو بواسطة ممثله الخاص. |
(ii) Assures the right of everyone to take part in the government of his or her country, either directly or through freely chosen representatives; | UN | ' ٢ ' يضمن حق كل فرد في الاشتراك في حكومة بلده، إما مباشرة أو بواسطة ممثلين يختارون اختيارا حرا؛ |
8. The executive authority of Swaziland vests in His Majesty the King and He may exercise that authority either directly or through the Cabinet or a Minister. | UN | 8- والسلطة التنفيذية بيد جلالة الملك، ويمكنه ممارسة سلطته إما بصفة مباشرة أو بواسطة الديوان أو عن طريق وزير. |
All citizens were free to lodge complaints or petitions directly or through a guardian or attorney, orally or in writing, with any institution, enterprise, organization or official, including the highest organs of State. | UN | ولجميع المواطنين الحق في تقديم شكاوى أو عرائض مباشرة أو بواسطة وكيل أو محام، سواء شفوياً أو بالكتابة، إلى أي مؤسسة أو منشأة أو منظمة أو موظف رسمي، بما في ذلك أعلى أجهزة الدولة. |
Any complaint of unlawful or oppressive action by any government official or authority could be raised with him, either directly or through one of his subordinate officers, and would be investigated thoroughly. | UN | ويمكن أن تقدم إليه إما مباشرة أو بواسطة أحد الموظفين التابعين لـه أي شكوى من فعل غير مشروع أو قمعي يقوم به أي موظف حكومي أو سلطة حكومية فيحقق في هذه الشكوى تحقيقاً دقيقاً. |
They had subsequently been released and, if they believed that their rights had been violated, they had the option of seeking redress in the courts, either directly or through their counsel. | UN | وقد أُطلق سراحهم فيما بعد؛ واذا اعتبر هؤلاء اﻷشخاص أن حقوقهم انتُهكت، فيجوز لهم التظلم أمام العدالة مباشرة أو بواسطة محامين. |
" (1) Everyone has the right to take part in the government of his country, directly or through freely chosen representatives. | UN | " ١ - لكل شخص حق المشاركة في إدارة الشؤون العامة لبلده، إما مباشرة أو بواسطة ممثلين يختارون في حرية. |
States should, where necessary, disband any intelligence machinery which, through covert operations, enables government agents to recruit mercenaries, either directly or through third organizations, by prescribing harsh punishment for such unlawful contractual relationships. | UN | وينبغي للدول أن تلغي، عند الاقتضاء، أي أجهزة مخابرات تتيح لوكلاء حكوميين، من خلال عمليات خفية، تجنيد مرتزقة، إما بصورة مباشرة أو بواسطة منظمات ثالثة، بفرض عقوبات قاسية على هذه التعاقدات غير المشروعة. |
In some countries, health care is provided by the public sector, while in others, individuals carry the costs directly or through private insurance. | UN | وفي بعض البلدان يقدم القطاع العام الخدمات الصحية بينما في بعض البلدان الأخرى يتحمل الأفراد التكاليف مباشرة أو بواسطة التأمين. |
For the other Aboriginal communities, the federal government provides health and social services on reserves, either directly or through band councils. | UN | أما بخصوص باقي المجتمعات المحلية الأصلية، فإن الحكومة الاتحادية تقدم الخدمات الصحية والاجتماعية على الأراضي الخاصة بتلك المجتمعات، إما مباشرة أو بواسطة مجالس الطوائف. |
(a) Programmed construction of dwellings and their appurtenances either directly or through third parties; | UN | )أ( بناء المساكن وملحقاتها مباشرة أو بواسطة الغير وفق برامج موضوعة؛ |
Considering also article 25 of the International Covenant on Civil and Political Rights, which guarantees every citizen the right and opportunity, without unreasonable restrictions, to take part in the conduct of public affairs, directly or through freely chosen representatives, and to vote and be elected at genuine periodic elections, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أيضاً المادة 25 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية التي تضمن لكل مواطن الحق في أن تتاح له، دون قيود غير معقولة، المشاركة في إدارة الشؤون العامة، إما مباشرة أو بواسطة ممثلين يُختارون بحرية، وأن ينتخب ويُنتخب في انتخابات نزيهة تجرى دورياً، |
Citizens have the right to participate in public affairs, directly or through their representatives freely elected in periodic elections by universal suffrage. | UN | المادة 23-1: للمواطنين الحق في المشاركة في الشؤون العامة، مباشرة أو بواسطة ممثلين منتخبين بحرية في انتخابات عامة ودورية. |
I. Current situation Article 23 of the Constitution establishes the right of all citizens to participate in public affairs, directly or through representatives and to equal opportunities for holding public office, in accordance with the requirements established by law. | UN | تقرر المادة 23 من الدستور حق جميع المواطنين والمواطنات في المشاركة في الشؤون العامة، سواء بصورة مباشرة أو بواسطة ممثلين وفي شغل المناصب العامة وتأدية المهام العامة، على قدم المساواة، وفقا لما يقتضيه القانون. |
The duty of compensation arising out of such liability could be performed directly by the operator or by means of a two- or three-tier system based on the establishment of a compensation fund and another means. | UN | ويمكن أداء واجب التعويض المترتب على هذه المسؤولية بواسطة الفاعل مباشرة أو بواسطة نظام من درجتين أو ثلاثة يستند إلى إنشاء صندوق تعويضات أو أي وسيلة أخرى. |
It is the right to have regular, permanent and unobstructed access, either directly or by means of financial purchases, to quantitatively and qualitatively adequate and sufficient food corresponding to the cultural traditions of the people to which the consumer belongs, and ensuring a physical and mental, individual and collective, fulfilling and dignified life free from anxiety. | UN | وهو الحق في الحصول بشكل منتظم ودائم وحر، إما بصورة مباشرة أو بواسطة مشتريات نقدية، على غذاء واف وكاف من الناحيتين الكمية والنوعية، يتفق مع التقاليد الثقافية للشعب الذي ينتمي إليه المستهلك ويكفل له حياة بدنية ونفسية، فردية وجماعية، مـُـرْضية وكريمة وخالية من القلق. |