"مباشرة أو عبر" - Translation from Arabic to English

    • directly or through
        
    • directly or via
        
    We should help the poor... as best we can... either directly or through charities. Open Subtitles يجب علينا أن نساعد الفقراء بأفضل ما نستطيع سواء بطريقة مباشرة أو عبر الجمعيات الخيرية
    " citizens participate in the determination of State and social issues directly or through the mediation of freely-elected representatives. UN " يشترك المواطنون في تقرير شؤون الدولة والمجتمع مباشرة أو عبر ممثلين منتخبين بحرية.
    Yet the Declaration set out a number of core democratic values that must be respected by all, including the right to take part in government , directly or through freely chosen representatives, and the right to periodic and genuine universal elections. UN غير أن الإعلان يحدد عدداً من القيم الديمقراطية الأساسية التي يجب أن يحترمها الجميع، بما في ذلك الحق في الاشتراك في الحكم، بصفة مباشرة أو عبر ممثلين منتخبين بصورة حرة، والحق في إجراء انتخابات عامة دورية وحقيقية.
    (iii) Increased number of enterprises having received support from the International Trade Centre directly or through their institutional partners on trade development issues UN ' 3` زيادة عدد المؤسسات التي تحصل على الدعم من مركز التجارة الدولية إما مباشرة أو عبر شريكاتها من المؤسسات، وذلك لمعالجة مسائل التنمية التجارية
    (3) Under our laws and regulations, we are required to proceed immediately to notify the airlines which have aircraft flying between the United States and Cuba directly or via third countries, and to inform the Governments of third countries. UN " 3 - يجب علينا بموجب قوانيننا ولوائحنا أن نمضي على الفور في تنبيه شركات الطيران التي تسير طائرات ما بين الولايات المتحدة وكوبا، سواء مباشرة أو عبر بلدان ثالثة، وتنبيه حكومات البلدان الثالثة.
    (iii) Increased number of enterprises having received support from the International Trade Centre directly or through their institutional partners on trade development issues UN ' 3` زيادة عدد المؤسسات التي تحصل على الدعم من مركز التجارة الدولية إما مباشرة أو عبر شريكاتها من المؤسسات، وذلك لمعالجة مسائل التنمية التجارية
    22. Switzerland provided detailed information on the support provided to a number of countries in the areas of the rule of law and justice, directly or through multilateral agencies. UN 22- وقدّمت سويسرا معلومات مفصّلة عن الدعم المُقدّم، مباشرة أو عبر الوكالات المتعددة الأطراف، إلى عدد من البلدان في مجالي سيادة القانون والعدالة.
    No distinction has been drawn in the Model Law between situations where a certification service provider engages in the provision of certification services as its main activity or as an ancillary business, on a habitual or an occasional basis, directly or through a subcontractor. UN 105- ولم يميز في القانون النموذجي بين الأحوال التي يمارس فيها مقدم خدمات التصديق توفير خدمات التصديق باعتبار ذلك نشاطه الرئيسي أو بصفة عمل فرعي، أو عادة أو عرضا، أو مباشرة أو عبر متعاقد من الباطن.
    (h) For soliciting or receiving gifts, promises or favours from persons involved in a lawsuit, either directly or through a go-between; UN )ح( بسبب مطالبته أو تلقيه لهدايا أو وعود أو خدمات من أشخاص مشتركين في احدى القضايا، سواء بصفة مباشرة أو عبر وسيط؛
    A " safety net " network, or virtual fuel bank, would be based on commitments by countries and/or firms to make their enriched material available as agreed, either directly or through the IAEA. UN وقد تستند مجموعة " شبكات الأمان " أو مصرف الوقود الافتراضي، إلى التزامات البلدان و/أو الشركات بجعل المواد المثراة متاحة مباشرة أو عبر الوكالة، بناء على ما اتفق عليه.
    With regard to subregional and regional reports, the decision allows for joint communications from any group of affected country Parties, directly or through a competent subregional or regional organization, on measures taken at the subregional and/or regional levels in the implementation of the Convention. UN وفيما يخص التقارير الإقليمية ودون الإقليمية، يجيز المقرَّر البلاغات المشتركة من أي مجموعة من البلدان الأطراف المتضررة، مباشرة أو عبر منظمة إقليمية أو دون إقليمية مختصة، بشأن التدابير المتخذة على الصعيد الإقليمي و/أو دون الإقليمي عند تنفيذ الاتفاقية.
    17. Based on Article 30, all citizens of the Republic of Armenia who have reached the age of 18 have the right to vote and participate in referenda, as well as participate directly or through their freely elected representatives in State administration and local self-governance. UN 17 - بموجب المادة 30 يتمتَّع كل مواطني جمهورية أرمينيا الذين يبلغون 18 سنة من العمر بالحق في التصويت والمشاركة في الاستفتاءات فضلاً عن المشاركة مباشرة أو عبر ممثليهم المنتخبين انتخاباً حراً في إدارة شؤون الدولة والحكم الذاتي المحلي.
    The Colombian police cooperate with the police forces of other countries, directly or through INTERPOL. UN وتتعاون الشرطة الكولومبية مع قوات الشرطة التابعة لبلدان أخرى، مباشرة أو عبر المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول).
    (h) Institutional arrangements could also include mechanisms for parties to bring to the attention of all other parties issues of concern in relation to the operation of the FMCT - either in general or in the case of suspected non-compliance with FMCT commitments, including mechanisms for consultation on and clarification of concerns between States (either directly or through the verification agency); UN (ح) كما يمكن أن تشمل الترتيبات المؤسسية آليات تتيح للدول الأطراف توجيه نظر الأطراف الأخرى إلى القضايا المثيرة للقلق في ما يتعلق بسير المعاهدة - سواء بشكل عام أو عند الاشتباه في عدم امتثال طرف ما لالتزاماته بموجب المعاهدة، بما في ذلك آليات تتيح للدول الأطراف التشاور وتوضيح مكامن القلق (سواء مباشرة أو عبر وكالة التحقق)؛
    (a) To ensure that children in police custody or pre-trial or preventive detention can promptly appear before a court or tribunal to challenge that detention and that they have an opportunity to be heard either directly or through a representative or an appropriate body in a manner consistent with the procedural rules of national law, in order to obtain a prompt decision on any such action; UN (أ) ضمان أن يكون بوسع الأطفال المحتجزين لدى الشرطة أو المحتجزين احتجازاً سابقاً لمحاكمتهم أو احتجازاً احتياطياً أن يمثلوا فوراً أمام محكمة أو هيئة تحكيمية لكي يعترضوا على هذا الاحتجاز وأن تتوافر لهم فرصة الاستماع إليهم إما مباشرة أو عبر ممثل لهم أو عبر هيئة مناسبة على نحو يتسق مع قواعد القانون الوطني الإجرائية سعياً وراء حصولهم على قرار فوري بشأن أيِّ احتجاز من هذا القبيل؛
    (a) To ensure that children in police custody or pretrial or preventive detention can promptly appear before a court or tribunal to challenge that detention and that they have an opportunity to be heard either directly or through a representative or an appropriate body in a manner consistent with the procedural rules of national law, in order to obtain a prompt decision on any such action; UN (أ) ضمان أن يكون بوسع الأطفال المحتجزين لدى الشرطة أو المحتجزين احتجازا سابقا لمحاكمتهم أو احتجازا احتياطيا أن يمثلوا فورا أمام محكمة أو هيئة تحكيمية لكي يعترضوا على هذا الاحتجاز وأن تتوافر لهم فرصة الاستماع إليهم إما مباشرة أو عبر ممثل لهم أو عبر هيئة مناسبة على نحو يتسق مع قواعد القانون الوطني الإجرائية سعيا وراء حصولهم على قرار فوري بشأن أي احتجاز من هذا القبيل؛
    (a) To ensure that children in police custody or pretrial or preventive detention can promptly appear before a court or tribunal to challenge that detention and that they have an opportunity to be heard either directly or through a representative or an appropriate body in a manner consistent with the procedural rules of national law, in order to obtain a prompt decision on any such action; UN (أ) ضمان أن يكون بوسع الأطفال المحتجزين لدى الشرطة أو المحتجزين احتجازا سابقا لمحاكمتهم أو احتجازا احتياطيا أن يمثلوا فورا أمام محكمة أو هيئة تحكيمية لكي يعترضوا على هذا الاحتجاز وأن تتوافر لهم فرصة الاستماع إليهم إما مباشرة أو عبر ممثل لهم أو عبر هيئة مناسبة على نحو يتسق مع قواعد القانون الوطني الإجرائية سعيا وراء حصولهم على قرار فوري بشأن أي احتجاز من هذا القبيل؛
    (a) To ensure that children in police custody or pretrial or preventive detention can promptly appear before a court or tribunal to challenge that detention and that they have an opportunity to be heard either directly or through a representative or an appropriate body in a manner consistent with the procedural rules of national law, in order to obtain a prompt decision on any such action; UN (أ) ضمان أن يكون بوسع الأطفال المحتجزين لدى الشرطة أو المحتجزين احتجازا سابقا لمحاكمتهم أو احتجازا احتياطيا أن يمثلوا فورا أمام محكمة أو هيئة تحكيمية لكي يعترضوا على هذا الاحتجاز وأن تتوافر لهم فرصة الاستماع إليهم إما مباشرة أو عبر ممثل لهم أو عبر هيئة مناسبة على نحو يتسق مع قواعد القانون الوطني الإجرائية سعيا وراء حصولهم على قرار فوري بشأن أي احتجاز من هذا القبيل؛
    (a) To ensure that children in police custody or pretrial or preventive detention can promptly appear before a court or tribunal to challenge that detention and that they have an opportunity to be heard either directly or through a representative or an appropriate body in a manner consistent with the procedural rules of national law, in order to obtain a prompt decision on any such action; UN (أ) ضمان أن يكون بوسع الأطفال المحتجزين لدى الشرطة أو المحتجزين احتجازاً سابقاً لمحاكمتهم أو احتجازاً احتياطيًّا أن يمثُلوا فوراً أمام محكمة أو هيئة تحكيمية لكي يعترضوا على هذا الاحتجاز وأن تتوافر لهم فرصة الاستماع إليهم إمَّا مباشرة أو عبر ممثِّل لهم أو عبر هيئة مناسبة على نحو يتَّسق مع قواعد القانون الوطني الإجرائية سعياً وراء حصولهم على قرار فوري بشأن أيِّ احتجاز من هذا القبيل؛
    (a) To ensure that children in police custody or pretrial or preventive detention can promptly appear before a court or tribunal to challenge that detention and that they have an opportunity to be heard either directly or through a representative or an appropriate body in a manner consistent with the procedural rules of national law, in order to obtain a prompt decision on any such action; UN (أ) ضمان أن يكون بوسع الأطفال المحتجزين لدى الشرطة أو المحتجزين احتجازاً سابقاً لمحاكمتهم أو احتجازاً احتياطياً أن يمثلوا فوراً أمام محكمة أو هيئة تحكيمية لكي يعترضوا على هذا الاحتجاز وأن تتوافر لهم فرصة الاستماع إليهم إما مباشرة أو عبر ممثل لهم أو عبر هيئة مناسبة على نحو يتسق مع قواعد القانون الوطني الإجرائية سعياً وراء حصولهم على قرار فوري بشأن أيِّ احتجاز من هذا القبيل؛
    The Act lays out general procedures for requesting remedy to courts directly or via legal representatives for the violation of physical freedom with institutionalization by an illegal administrative disposition or by a third party. UN ويضع القانون الإجراءات العامة(2) لطلب الانتصاف أمام المحاكم مباشرة أو عبر الممثلين القانونيين(3) من انتهاك الحرية البدنية نتيجة للإيداع في المؤسسات بموجب ترتيب إداري غير مشروع أو من جانب طرف ثالث(4).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more