"مباشرة وعلى" - Translation from Arabic to English

    • directly and
        
    • both immediate and
        
    • and direct suffrage
        
    Meanwhile, there are existing legal provisions, such as non-compulsory conciliation, which should be directly and immediately applied by competent authorities. UN وفي غضون ذلك، هناك أحكام قانونية سارية مثل المصالحة غير الإلزامية ينبغي للسلطات المختصة تطبيقها بصفة مباشرة وعلى الفور.
    Funds and economic resources are frozen directly and immediately by the Council Regulations. UN وتقضي لوائح المجلس بتجميد الأموال والموارد الاقتصادية مباشرة وعلى الفور.
    Funds and economic resources are frozen directly and immediately by the Council Regulations. UN وتقضي لوائح المجلس بتجميد الأموال والموارد الاقتصادية مباشرة وعلى الفور.
    Thus, except in exceptional circumstances where it is difficult or impossible to do so, those reparations should be paid to victims directly and immediately. UN وبالتالي، ينبغي دفع هذه التعويضات إلى المجني عليهم مباشرة وعلى الفور، إلا في الظروف الاستثنائية التي يتعذر أو يستحيل فيها القيام بذلك.
    Reiterates its decision that national, regional and global actions, both immediate and long-term, should be initiated as soon as possible to protect human health and the environment through measures that will reduce or eliminate releases of mercury and its compounds to the environment; UN 1 - يؤكد من جديد مقرره الداعي إلى بدء إجراءات وطنية وإقليمية وعالمية، مباشرة وعلى المدى الطويل بأسرع وقت ممكن من خلال تدابير تؤدي إلى خفض أو القضاء على انطلاقات الزئبق ومركباته في البيئة؛
    36. The President is elected by the citizens of Tajikistan by universal, equal and direct suffrage by secret ballot for a seven-year term. UN 36- يُنتخب الرئيس مباشرة وعلى قدم المساواة من قبل جميع المواطنين الطاجيك بالاقتراع السري وذلك لفترة سبع سنوات قابلة للتجديد مرة واحدة.
    That injustice must be directly and urgently redressed. UN ينبغي التصدي لهذا الغبن مباشرة وعلى وجه السرعة.
    Funds and economic resources are frozen directly and immediately by Council regulations. UN وتقضي لوائح المجلس بتجميد الأموال والموارد الاقتصادية مباشرة وعلى الفور.
    Funds and economic resources are frozen directly and immediately by the Council regulations. UN وتقضي لوائح المجلس بتجميد الأموال والموارد الاقتصادية مباشرة وعلى الفور.
    Funds and economic resources are frozen directly and immediately by the Council regulations. UN وتقضي لوائح المجلس بتجميد الأموال والموارد الاقتصادية مباشرة وعلى الفور.
    Funds and economic resources are frozen directly and immediately by the Council regulations. UN وتقضي لوائح المجلس بتجميد الأموال والموارد الاقتصادية مباشرة وعلى الفور.
    Funds and economic resources are frozen directly and immediately under the Council Regulations. UN وتقضي لوائح المجلس بتجميد الأموال والموارد الاقتصادية مباشرة وعلى الفور.
    Funds and economic resources are frozen directly and immediately by the Council regulations. UN وتقضي لوائح المجلس بتجميد الأموال والموارد الاقتصادية مباشرة وعلى الفور.
    Funds and economic resources are frozen directly and immediately by Council regulations. No further national implementing provisions are necessary in this respect. UN وتُجمد الأموال والموارد الاقتصادية مباشرة وعلى الفور بموجب لوائح المجلس ولا حاجة في هذا الصدد إلى أية ترتيبات تنفيذ وطنية أخرى.
    (iii) A project to improve cultural and tourism management in Mapuche enterprises, which benefits 25 businesswomen directly and 80 indirectly; UN ومشروع هدفه تحسين الإدارة الثقافية والسياحية في الشركات التي تملكها جماعة المابوتشي، مما سيعود بالفائدة على 25 امرأة من سيدات الأعمال بصورة مباشرة وعلى 80 منهن بصورة غير مباشرة؛
    To enhance the independence and usefulness of the survey result, the Office needs to administer and analyse exit surveys directly and on a more systematic basis, and incorporate the results into its planning process. UN ولكي يتم تعزيز فائدة نتائج الاستقصاء واستقلاله، يحتاج المكتب إلى إجراء الاستقصاءات وتحليلها مباشرة وعلى أساس أكثر انتظاما، وإلى إدراج النتائج في عملية التخطيط التي يقوم بها.
    Also the request for consultations under Article 50 submitted by Mozambique was directly and specifically addressed by the Security Council in resolution 386 (1976). UN وفي القرار ٣٨٦ )١٩٧٦(، تناول مجلس اﻷمن مباشرة وعلى وجه التحديد طلب التشاور الذي تقدمت أيضا به موزامبيق بموجب المادة ٥٠.
    With regard to UNCLOS, to which EC is a party, the Court found that UNCLOS does not establish rules intended to apply directly and immediately to individuals and to confer upon them rights or freedoms capable of being relied upon against States, irrespective of the attitude of the ship's flag State. UN وفيما يتعلق باتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، التي تندرج الجماعة الأوروبية ضمن الأطراف فيها، قضت المحكمة بأن الاتفاقية لا تضع قواعد بقصد أن تنطبق مباشرة وعلى الفور على الأفراد أو أن تمنحهم حقوقا أو حريات يمكن التحجج بها ضد الدول دون اعتبار لموقف دولة علم السفينة.
    In view of the equivalent concern of all components of the Movement effectively to carry out their mandate and the direct operational necessity of their relating directly and equally to the General Assembly and Security Council, the Federation, as representative of the National Red Cross and Red Crescent Societies, is desirous of being invited to participate as an observer in the sessions and the work of the General Assembly. UN وبالنظر إلى الاهتمام المماثل لكل مكونات الحركة بالاضطلاع بولايتها بشكل فعال، وبالضرورة العملية المباشرة للاتصال مباشرة وعلى قدم المساواة بالجمعية العامة ومجلس اﻷمن، يعبر الاتحاد، بوصفه ممثلا لجمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر، عن رغبته في أن يدعى للمشاركة في دورات وأعمال الجمعية العامة بصفة مراقب.
    20. Also reiterates its decision that national, regional and global actions, both immediate and long-term, should be initiated as soon as possible to protect human health and the environment through measures which will reduce or eliminate releases of mercury and its compounds into the environment; UN 20 - يؤكد من جديد أيضاً مقرره الداعي إلى بدء اتخاذ إجراءات وطنية وإقليمية وعالمية، مباشرة وعلى المدى الطويل بأسرع وقت ممكن لحماية صحة البشر والبيئة، من خلال تدابير تؤدي إلى خفض أو القضاء على إطلاقات الزئبق ومركباته في البيئة؛
    The Assembly of Representatives consists of 63 deputies elected by universal, equal and direct suffrage by secret ballot. The Assembly of Representatives is a standing, professional body. UN ويضم مجلس نامويانداغون (المجلس الأدنى للبرلمان) 63 نائباً يتم انتخابهم بالاقتراع السري مباشرة وعلى قدم المساواة من قبل جميع المواطنين، وهم هيئة من المحترفين المتفرغين لهذا الغرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more