"مباشر من" - Translation from Arabic to English

    • live from
        
    • directly from
        
    • the direct
        
    • a direct
        
    • directly by
        
    • straight from
        
    • of direct
        
    • indirectly
        
    • direct beneficiaries of
        
    • online
        
    And now, we go to John Jenkins, reporting live from Franklin park with breaking news on the sniper investigation. Open Subtitles و الآن ,نذهب الى جون جينكنز تقرير مباشر من فرانكلين بارك مع الأخبار العاجلة عن تحقيق القناص
    At last, here we are, broadcasting live from the coronation, where prince Benjamin will soon be crowned king! Open Subtitles وأخيراً، نحن هنا نبث بث مباشر من التتويج حيث الأمير بنيامين سيكون قريباً الملك
    Mandatory project evaluations are funded directly from the relevant project budgets. UN وجرى تمويل مشاريع التقييم الإلزامية بشكل مباشر من ميزانيات المشاريع ذات الصلة.
    Sister Milly heard the direct voice of God 12 times. Open Subtitles أخت ميلي استمع صوت مباشر من الله 12 مرة.
    This revised version was produced with the financial support of a direct GEF contract managed by CCP. UN وقد أُعدت هذه الصيغة المنقحة بدعم مالي عن طريق عقْد مباشر من المرفق تولاه البرنامج.
    Control or supervision may be exercised not only directly by the court, but also by an insolvency representative where, for example, the insolvency representative is subject to control or supervision by the court. UN وعملية المراقبة أو الإشراف قد لا تمارس فحسب بشكل مباشر من جانب المحكمة بل أيضاً من جانب ممثل الإعسار، وذلك مثلا متى كان ممثل الإعسار يخضع لمراقبة المحكمة أو إشرافها.
    - You have to. - This is straight from the A.G.'s office. Open Subtitles عليكَ ذلك , فهذا أمر مباشر من مكتب النائب العام
    Reporting to you live from the Convention Center, where numerous officials are arriving for today's conference under the protection of local police and anti-terrorism security forces. Open Subtitles نحن معكم في بث مباشر من مقر الإتفاقية، حيث يقدم المسؤولون لهذا المؤتمر اليوم في حماية الشرطة المحلية و قوات مغاوير مكافحة الإرهاب.
    Live, from the Vatican, it's our Easter Vigil coverage. Open Subtitles مباشر من الفاتيكان انها تغطية حفل الفصح.
    live from Quantico, Va, it is the divine Miss Penelope. Open Subtitles مباشر من كوانتكيو انها الانسة الرائعة بينولوبى
    It's Vicki Chase live from the shores of lake Erie. Open Subtitles انها فيكي تشايس مباشر من شاطئ بحيره ايري
    In Mali, a major cotton producer, nearly 2 million people live directly from cotton production and nearly 5 million indirectly. UN وفي مالي، وهي منتج رئيسي للقطن، يعيش حوالى مليوني شخص بشكل مباشر من إنتاج القطن وحوالى 5 ملايين بشكل غير مباشر.
    Some 650 families are expected to benefit directly from the project. UN ومن المتوقّع أن تنتفع زهاء 650 أُسرة على نحو مباشر من هذا المشروع.
    Azerbaijan is among the countries that have suffered directly from the consequences of armed conflicts on its territory. UN وأذربيجان من بين البلدان التي عانت بشكل مباشر من عواقب الصراعات المسلحة على أراضيها.
    While the MLF Executive Committee manages the Fund, it does so under the direct supervision of the MOP. UN ورغم أنّ اللجنة التنفيذية تتولى إدارة الصندوق فإنّها تقوم بذلك بإشراف مباشر من اجتماع الأطراف.
    While the MLF Executive Committee manages the Fund, it does so under the direct supervision of the MOP. UN ورغم أنّ اللجنة التنفيذية تتولى إدارة الصندوق فإنّها تقوم بذلك بإشراف مباشر من اجتماع الأطراف.
    the direct beneficiaries were some 25,000 people, mostly ethnic Aymara farmers. UN وقد استفاد بشكل مباشر من هذه المشاريع نحو 000 25 شخص، معظمهم مزارعون من جماعة أيمارا العرقية.
    Moreover, it extends the concept of victim to any natural person having suffered harm as a direct result of an enforced disappearance. UN وفضلا عن ذلك، وسعت الاتفاقية مفهوم الضحية ليشمل كل شخص طبيعي لحق به ضرر مباشر من جراء هذا الاختفاء القسري.
    We're getting a direct transmission from a Tollan long-range communication device. Open Subtitles نحن نتلقى اتصال مباشر من أداة تولان للإتصال بعيد المدى
    Expenditures are effected through other organizations, directly by UNDP or UNFPA, or through other agents. UN ويجري الانفاق بواسطة منظمات أخرى، بشكل مباشر من قبل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أو صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، أو بواسطة وكلاء آخرين.
    This comes straight from my boss. Open Subtitles فلا, هذا من أمر مباشر من رئيسي
    That paragraph opens, if not encourages, the possibility of direct action by the First Committee on the reform of the Conference on Disarmament. UN فتلك الفقرة تتيح الفرصة لاتخاذ إجراء مباشر من جانب اللجنة الأولى بشأن إصلاح مؤتمر نزع السلاح، إن لم تكن تشجعها على ذلك.
    The website for visitors makes it possible for a greater breadth of programme content to reach online visitors directly and indirectly through links to exhibitors' home pages and social media. UN ويتيح موقع الإنترنت للزوار بوصول قدر أكبر من محتوى البرامج إلى زوار الموقع على الإنترنت بشكل مباشر وغير مباشر من خلال وصلات إلى الصفحات الرئيسية والوسائط الاجتماعية للعارضين.
    228,209 direct beneficiaries of mine risk education were reached UN استفاد 209 228 أشخاص بشكل مباشر من التوعية بخطر الألغام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more