"مبالغ إضافية" - Translation from Arabic to English

    • additional funds
        
    • additional amounts
        
    • additional payments
        
    • additional provisions
        
    • additional sums
        
    • additional payment
        
    • additional money
        
    • additional requirements
        
    • further amounts
        
    • additional deposits
        
    • allowing additional
        
    • take out additional
        
    • additional appropriations
        
    However, the General Assembly allocated no additional funds. UN ومع ذلك، لم ترصد الجمعية العامة أية مبالغ إضافية.
    Much remained to be done to improve the situation of the Roma community, and UNMIK had received additional funds for reconstruction of homes and relocation. UN غير أنه لا يزال يتعين القيام بالكثير لتحسين وضع مجتمع الغجر، وقد تلقت البعثة مبالغ إضافية لتشييد المنازل والنقل.
    additional amounts of Euro11.6 million were allotted at the beginning of 2011 resulting in a total allotment of Euro22.8 million. UN واعتمدت مبالغ إضافية مقدارها 11.6 مليون يورو في بداية عام 2011 مما جعل مجموع الاعتمادات 22.8 مليون يورو.
    It therefore appears to the Panel that Eleject did not pay any additional amounts to have insurance coverage during the suspension period. UN ولذا يبدو للفريق أن الشركة لم تدفع أي مبالغ إضافية من أجل التغطية بالتأمين خلال فترة التوقف.
    Similar additional payments in similar circumstances may be made to heads of offices away from Headquarters. UN ويجوز دفع مبالغ إضافية مماثلة في ظروف مماثلة لرؤساء المكاتب الموجودة خارج المقر.
    Similar additional payments in similar circumstances may be made to heads of offices away from Headquarters. UN ويجوز دفع مبالغ إضافية مماثلة في ظروف مماثلة لرؤساء المكاتب الموجودة خارج المقر.
    Schools were being reconstructed and additional funds had been allocated to education. UN ويجري بناء المدارس من جديد وتخصيص مبالغ إضافية للتعليم.
    Accordingly, net additional funds of $3,666,100 would be required to meet the projected costs for 2013. UN وبناء على ذلك، ستلزم مبالغ إضافية صافية قدرها 100 666 3 دولار لتغطية التكاليف المتوقعة لعام 2013.
    Should such agreement not be secured, additional funds will need to be raised to cover the estimated costs. UN أمَّا إذا تعذّر تأمين تلك الموافقة، فسيلزم جمع مبالغ إضافية لتغطية التكاليف التقديرية.
    Finally, if significant additional funds were made available, the ISU would seek to re-staff the position of victim assistance specialist to return to at least the level of State Party-specific advisory services that States Parties have grown used to in recent years. UN وأخيراً، إن أتيحت مبالغ إضافية كبيرة، لزم وحدة الدعم السعي إلى إعادة شغل وظيفة أخصائي مساعدة الضحايا، والعودة على الأقل إلى مستوى الخدمات الاستشارية المقدمة إلى دول أطراف بعينها التي تعودت تلك الدول عليها في السنوات الأخيرة.
    Taking into account the available resources brought forward from 2011, this results in net additional funds of $11,365,100 required to meet the projected costs for the year. UN وباحتساب الموارد المتاحة المرحَّلة من عام 2011، تتوافر مبالغ إضافية صافية قدرها 100 365 11 دولار لتغطية التكاليف المتوقعة لذلك العام.
    After liberation, to complete the contracts, the contractors demanded and obtained additional amounts over and above the pre-invasion contract amounts. UN ولإنجاز العقود، بعد التحرير، طالب المتعاقدون مبالغ إضافية علاوة على المبالغ المحددة في العقود قبل الغزو.
    Likewise, Cuban marketing entities are forced to spend large additional amounts for freight and insurance because of the ban on ships arriving in Cuba entering United States ports. UN وتضطر كيانات التسويق الكوبية لصرف مبالغ إضافية كبيرة على الشحن والتأمين بسبب منع السفن من استخدام الموانئ الأمريكية إن كانت متوجهة الى كوبا.
    In addition the Universal Credit calculation will include additional amounts for disabled people, to reflect the extra costs of longer durations on benefits. UN وإضافة إلى ذلك، سوف يتضمن حساب الدعم الشامل مبالغ إضافية للأشخاص ذوي الإعاقة، لمراعاة التكاليف الزائدة المتعلقة بالحصول على الاستحقاقات لفترات أطول.
    Similar additional payments in similar circumstances may be made to heads of offices away from Headquarters. UN ويجوز دفع مبالغ إضافية مماثلة في ظروف مماثلة لرؤساء المكاتب الموجودة خارج المقر.
    Similar additional payments in similar circumstances may be made to heads of offices away from Headquarters. UN ويجوز دفع مبالغ إضافية مماثلة في ظروف مماثلة لرؤساء المكاتب الموجودة خارج المقر.
    Similar additional payments in similar circumstances may be made to heads of offices away from Headquarters. UN ويجوز دفع مبالغ إضافية مماثلة في ظروف مماثلة لرؤساء المكاتب الموجودة خارج المقر.
    additional provisions have been made, therefore, for VHF radios to facilitate a smooth changeover between VHF and UHF systems. UN ولذلك فقد تم تخصيص مبالغ إضافية لمزيد من أجهزة اللاسلكي ذات التردد العالي جداً لتسهيل الانتقال السهل بين نظامي التردد العالي جداً والتردد فوق العالي.
    The Government will also spend additional sums to promote tourism. UN وستنفق الحكومة أيضا مبالغ إضافية لتعزيز السياحة.
    :: Two claims have so far been submitted by trade contractors for additional payment. UN :: قدمت حتى الآن مطالبتان من متعاقدين للأشغال الحرفية لدفع مبالغ إضافية.
    additional money will be provided in 2003 to ensure adherence to quality standards as set out in the Report. UN وسيجري تقديم مبالغ إضافية في عام 2003 بغية كفالة الالتزام بالمعايير النوعية كما وردت في التقرير.
    This led to additional requirements under civilian personnel costs, maintenance supplies and services, and public information programmes. UN وقد أسفر ذلك عن الحاجة الى مبالغ إضافية تحت تكاليف اﻷفراد المدنيين ولوازم وخدمات الصيانة وبرامج اﻹعلام.
    further amounts with a current value of $4,166,649 were written off in 2009 in respect of non-expendable property that had already been expensed. UN وشُطبت في عام 2009 مبالغ إضافية مقدارها 649 166 4 دولارا تمثل القيمة الحالية لممتلكات غير مستهلكة أُدرجت في إطار النفقات.
    The United Nations Office at Nairobi had not acted in a prompt and efficient manner in identifying and addressing the misdirected contributions, thereby allowing additional deposits to be credited to the Rouse-Madakor account. UN ولم يتصرف مكتب الأمم المتحدة في نيروبي بسرعة وفعالية لتبين الخطأ الحاصل في توجيه التبرعات المودعة خطأ وتداركه، مما أدى إلى استمرار إيداع مبالغ إضافية في حساب السيدة روس - ماداكور.
    2.8 The author claims that his wrongful conviction had forced him to reimburse sums he had not received, and he was forced to take out additional loans to pay off his debt. UN 2-8 ويرى صاحب البلاغ أن حكم إدانته المجحف قد ألزمه بسداد مبالغ لم يقبضها يوماً. وكان عليه اقتراض مبالغ إضافية لتسديد ديونه.
    A report, currently being prepared for submission to the General Assembly, contains a request for additional appropriations to eliminate the deficit in the fund balance. UN ويجري حاليا إعداد تقرير لتقديمه إلى الجمعية العامة يتضمن طلب مبالغ إضافية لتغطية الرصيد المدين للصندوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more