"مبالية" - Arabic English dictionary

    "مبالية" - Translation from Arabic to English

    • indifferent
        
    • apathetic
        
    • careless
        
    • carefree
        
    • caring
        
    • blithely
        
    • irresponsible
        
    • unconcerned
        
    • negligent
        
    But the revolution will continue to be indifferent, and even cruel, to those countries that decide simply to ignore it or let it pass by. UN ولكن الثورة ستظل غير مبالية أو حتى قاسية تجاه البلدان التي تقرر ببساطة تجاهلها أو التغاضي عنها.
    The view was also expressed that government cannot be indifferent to allocative decisions, especially because the liberalization of the financial sector may lead to a higher propensity to consume. UN وأُعرب أيضا عن رأي مفاده أنه لا يمكن للحكومات أن تكون غير مبالية بالقرارات التخصيصية، وخاصة لأن تحرير القطاع المالي قد يؤدي إلى ميل أعلى للاستهلاك.
    A message about A-bombs in this apathetic country is so powerful. Open Subtitles رسالة عن القنابل النووية في هذه البلدة الغير مبالية إنها قوية جداً.
    Had I been careless, I'd have been crushed and no woman would ever ascend the throne. Open Subtitles ولو كنتُ غير مبالية, لكنت تحطمت, وما كانت لتعتلي العرش إمرأة أبداً.
    I finally found a beautiful carefree girl unconcerned about the future. Open Subtitles أخيراً وجدت فتاة جميلة سعيدة غير مبالية بشأن المستقبل
    So I'm just gonna be in the lounge not caring if anyone wants to come apologize. Open Subtitles سأكون في الصالة غير مبالية إذ أراذ أي احد القدوم والإعتذار
    Was she as blithely indifferent to losing the family fortune as you were? Open Subtitles هل كانت غير مبالية لفقدان ثروة العائلة مثلك؟
    Oh, and say hello to your irresponsible daughter the stripper, with kids from three different dads. Open Subtitles وقل مرحبا لإبنتك الغير مبالية الراقصة المتعرية والدة ثلاث أطفال من آباء مختلفين
    The fact that publications have been of indifferent quality has not contributed to increase the credibility of the Programme in the eyes of its critics. UN وبما أن المنشورات كانت غير مبالية للنوعية فذلك لم يسهم في زيادة مصداقية البرنامج في نظر نقاده.
    Member States of the United Nations cannot remain indifferent and passive to the Israeli onslaught against the peace process. UN ولا يمكن للدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة أن تبقى لا مبالية أو سلبية إزاء الهجمة اﻹسرائيلية على عملية السـلام.
    This Assembly cannot afford to remain indifferent to the suffering of the people of Cuba. UN ولا يمكن لهذه الجمعية أن تتحمل أن تبقى غير مبالية بمعاناة شعب كوبا.
    In this young century, the far corners of the world are linked more closely than ever before and no nation can remain isolated and indifferent to the struggles of others. UN وفي هذا القرن الفتيِّ أصبحت أركان العالم المتباعدة متقاربة أكثر من أي وقت مضى، وما من دولة بوسعها أن تظل في معزل وغير مبالية بكفاح الدول الأخرى.
    It is obvious that the United Nations cannot remain indifferent to the difficulties that confront the countries in transition. UN ومن الواضح أن اﻷمم المتحدة ليس في وسعها أن تظل غير مبالية بالصعوبات التي تواجه البلدان التي تمر بمرحلة تحول.
    You know, casual without being apathetic, professional, not corporate. Open Subtitles أريد أن أبدو شابة و على الموضة تعرف, عادية من دون أن أكون لا مبالية و محترفة دون أن أكون متزمتة
    - I'm not apathetic. - Yes, you are. Open Subtitles ـ انا لست لا مبالية ـ بلى، انت كذلك
    And my concern is that Anna seems apathetic towards her work, knowing she's leaving before the semester. Open Subtitles أجل قلقي هو أن ( آنا )ـ تبدو غير مبالية بإتجاه عملها نعرف أنها ستغادر قبل نهاية هذا الفصل الدراسي
    A careless word may kindle strife. Open Subtitles كلمة لا مبالية قد تتسبب بجرحٍ ما
    (c) Looking for the missing persons was done in an irresponsible, unprofessional and careless way. UN (ج) جرى البحث عن المفقودين بصورة غير مسؤولة وغير مهنية وغير مبالية.
    When I was carefree and full of joy. Open Subtitles عندما كنت غير مبالية و مليئة بالسرور
    ...like me friendly, open, carefree.. Open Subtitles ..مُتفتحة و غير مبالية مثلي
    Glory uses that time to get back into her own dimension, not caring that all manner of Hell will be unleashed on Earth in the meantime. Open Subtitles جلوري تستخدم ذلك الوقت لترجع إلي بعدها غير مبالية بكل أنواع الجحيم التي سيتم اطلاقها علي الأرض خلال ذلك
    She wasn't "blithely indifferent." Open Subtitles لم تكن غير مبالية
    Well, I've been thinking, just because you've been a slutty irresponsible, slutty slut who had unprotected sex with a Mexican gangster doesn't mean that we can't be friends, right? Open Subtitles حسناً ، كنتُ أفكر كونكِ كنتِ فاسقة لا مبالية ، فاسقة ، سيئة
    Despite this negative Israeli attitude, world public opinion and peacelovers have succeeded in making Israel a pariah entity led by a group of negligent racists who compete among each other in such a cowardly manner as to shed the blood of defenceless Palestinians and who take pride in their sadistic instincts in televised interviews. UN وعلى الرغم من هذه السلبية الإسرائيلية، فإن الرأي العام العالمي ومحبي السلام قد نجحوا في تحويل إسرائيل إلى كيان منبوذ، تقوده مجموعة لا مبالية من العنصريين الذين يتنافسون فيما بينهم، بجبن وخسة، على سفك دماء الفلسطينيين العزل ويتفاخرون بنزعتهم الدموية السادية على شاشات التلفزة الإسرائيلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more