"مباني الأمم" - Translation from Arabic to English

    • Nations premises
        
    • Nations buildings
        
    • Nations building
        
    • Nations facilities
        
    • Nations grounds
        
    • Nations accommodation
        
    • the premises
        
    The facilities and physical conditions of the United Nations premises were efficiently maintained and in some cases upgraded. UN وقد جرت صيانة مرافق مباني الأمم المتحدة وحالتها المادية على نحو فعال وحسنت في بعض الحالات.
    (ii) Maintenance of the time required for evacuation of the United Nations premises and annex buildings within established security standards UN ' 2` الإبقاء على المدة اللازمة لإخلاء مباني الأمم المتحدة والمباني الملحقة بها ضمن نطاق معايير الأمن المحددة؛
    (ii) Maintenance of the time required for evacuation of the United Nations premises and annex buildings within established security standards UN ' 2` الإبقاء على المدة اللازمة لإخلاء مباني الأمم المتحدة والمباني الملحقة بها ضمن نطاق معايير الأمن المحددة
    (ii) Decreased number of unauthorized entries to United Nations premises UN ' 2` انخفاض عدد حالات الدخول غير المأذون به إلى مباني الأمم المتحدة
    The rise in attacks on United Nations buildings and personnel in peacekeeping operations was a cause for concern. UN وخطر الهجمات التي قد تتعرض لها مباني الأمم المتحدة وموظفوها في عمليات حفظ السلام مدعاة للقلق.
    (ii) Decreased number of unauthorized entries to United Nations premises UN ' 2` انخفاض عدد حالات الدخول غير المأذون به إلى مباني الأمم المتحدة
    The blow was struck directly against our Organization, which is of particular concern and requires increased security for United Nations premises. UN وقد سُددت تلك الضربة مباشرة إلى منظمتنا، مما يثير قلقا خاصا ويقتضي تعزيزا لأمن مباني الأمم المتحدة.
    (ii) Decreased number of unauthorized entries to United Nations premises UN ' 2` انخفاض عدد حالات الدخول غير المأذون به إلى مباني الأمم المتحدة
    Israel itself must abide by its obligation to protect United Nations premises and the security of UNRWA personnel. UN ويجب على إسرائيل ذاتها أن تتقيد بالتزامها بحماية مباني الأمم المتحدة وأمن موظفي الأونروا.
    Facilities for such access by delegations within the United Nations premises shall also be expanded as much as possible. UN وينبغي كذلك القيام إلى أقصى حد ممكن بالتوسع في وصول الوفود إلى هذه المرافق داخل مباني الأمم المتحدة.
    (ii) Decreased number of unauthorized entries to United Nations premises UN ' 2` انخفاض في عدد حالات الدخول غير المأذون به إلى مباني الأمم المتحدة
    The Board concluded, though, that no military activity was carried out from within United Nations premises in any of the incidents. UN وخلص المجلس، مع ذلك، إلى أنه لم يُنفذ أي نشاط عسكري من داخل مباني الأمم المتحدة في أي حادث من الحوادث.
    Those efforts included the instructions and training given to staff to prevent such persons and weapons from entering United Nations premises. UN وشملت هذه الجهود توفير التعليمات والتدريب للموظفين لمنع هؤلاء الأشخاص والأسلحة من دخول مباني الأمم المتحدة.
    :: death of or injury to any United Nations personnel or any third party on United Nations premises; and UN :: وفاة أو إصابة موظفي الأمم المتحدة أو أي طرف ثالث داخل مباني الأمم المتحدة؛
    Facilities for such access by delegations within the United Nations premises shall also be expanded as much as possible. UN وينبغي كذلك القيام إلى أقصى حد ممكن بالتوسع في وصول الوفود إلى هذه المرافق داخل مباني الأمم المتحدة.
    Each office is ultimately responsible for the quality and safety of the United Nations premises. UN ويتولى كل مكتب المسؤولية في نهاية الأمر عن نوعية وسلامة مباني الأمم المتحدة.
    (ii) Decreased number of unauthorized entries to the United Nations premises UN ' 2` انخفاض عدد حالات الدخول غير المأذون به إلى مباني الأمم المتحدة
    Even United Nations premises and personnel fell victim to Israel's heavy and lethal weaponry. UN وحتى مباني الأمم المتحدة وموظفوها تعرضوا لقصف الأسلحة الإسرائيلية الثقيلة والفتاكة.
    In addition to causing destruction and human casualties in the course of that war, the Israelis had deliberately targeted United Nations premises in Gaza. UN أما الإسرائيليون فإنهم، بالإضافة إلى تسبيبهم الدمارَ والإصابات البشرية في صفوف المدنيين في تلك الحرب، تعمّدوا استهدافَ مباني الأمم المتحدة في غزة.
    In New York a specific complexity arises because the United Nations buildings overhang the Franklin D. Roosevelt Drive. UN إلاّ أنه في نيويورك ينشأ وضع معقّد خاص نتيجة أن مباني الأمم المتحدة تشرف على طريق فرانكلين د.
    Entrance United Nations building passes and admission to meetings UN تصاريح دخول مباني الأمم المتحدة وبطاقات حضور الجلسات
    There were numerous occasions when rounds landed close to UNDOF convoys, in close proximity to United Nations facilities and inside United Nations premises. UN وفي حالات عديدة، سقطت قذائف قرب قوافل القوة على مقربة من مرافق الأمم المتحدة وداخل مباني الأمم المتحدة.
    To ensure the issuance of United Nations grounds passes in a timely manner, the following procedures will be followed: UN ولكفالة الإسراع في إصدار تصاريح دخول مباني الأمم المتحدة، ستُتبع الإجراءات التالية:
    United Nations accommodation at Nairobi, Gigiri building UN مباني الأمم المتحدة في نيروبي، مبني جيجيري
    There were 22 cases of intrusion into United Nations premises and six armed attacks on United Nations premises, including four cases in which the premises were affected by collateral military hostilities. UN وكان هناك 22 حالة اقتحام لمباني الأمم المتحدة وستة هجمات مسلحة على مباني الأمم المتحدة، من بينها أربع حالات تأثرت فيها المباني بسبب العمليات العدائية العسكرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more