"مبتكرا" - Translation from Arabic to English

    • an innovative
        
    • creative
        
    • innovative and
        
    • and innovative
        
    • novel
        
    • an original
        
    • an innovation
        
    • innovator
        
    • innovative programme
        
    It was adopting an innovative approach to communication and listening to women, combining quantitative and qualitative research. UN وهي تعتمد نهجا مبتكرا لتناول الاتصال بالمرأة والاستماع إليها، بالجمع بين البحوث الكمية والبحوث النوعية.
    UNITAID has implemented an innovative fund-raising model based on a voluntary airline tax. UN نفذ المرفق الدولي لشراء الأدوية نموذجا مبتكرا لجمع الأموال يستند إلى ضريبة تطوعية على تذاكر السفر بالطائرات.
    In addressing the need to fast-track achievement towards the MDGs, we have created an innovative programme, to be launched next year. UN وفي سياق معالجة الحاجة إلى التعجيل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، أعددنا برنامجا مبتكرا من المقرر إطلاقه في العام المقبل.
    The outcome will be an innovative and creative approach to the use of varied communication outputs and channels appropriate for different audiences. UN وستكون الحصيلة نهجا مبتكرا وخلاقا لاستعمال مختلف نتاجات وقنوات الاتصال المناسبة لشتى فئات الناس.
    As a consequence, the favoured technical solution was both innovative and required minimal use of complex robotic elements. UN ونتيجة لذلك، كان الحل التقني المحبّذ مبتكرا ولا يتطلب سوى القليل من استخدام العناصر الروبوطية المعقدة.
    Together, the provisions provide a unique and innovative framework for asset recovery, but much depends on their effective implementation by States parties. UN وتشكِّل هذه الأحكام معا إطارا فريدا مبتكرا لاسترداد الموجودات، ولكن الكثير منها يتوقف على فعالية تنفيذها من قِبل الدول الأطراف.
    It has developed an innovative academic programme and extended its programme activities worldwide. UN وقد وضعت برنامجا أكاديميا مبتكرا وتوسعت بأنشطتها البرنامجية لتشمل العالم بأسره.
    The Guilé Foundation was one of the first institutions to launch an innovative approach to combine the financial markets with the objectives of a global non-binding framework of principles. UN وكانت المؤسسة من أولى المؤسسات التي اعتمدت نهجا مبتكرا يجعل الأسواق المالية، تتبنى أهداف إطار مبادئ عالمي غير ملزم.
    With the participation of the Governments of the Netherlands and the United Kingdom, we have just launched an innovative programme which targets scientists and engineers from developing countries. UN ونحن قد بدأنا، بمشاركة حكومتي هولندا والمملكة المتحدة، برنامجا مبتكرا يستهدف العلميين والمهندسين من البلدان النامية.
    an innovative approach, the transitional appeal did not receive the financial support required. UN وكان هذا النداء الانتقالي نهجا مبتكرا إلا أنه لم يتلق الدعم المالي المطلوب.
    It is undeniable that in this field our Organization has found an innovative and useful role to play. UN ومما لا يمكن إنكاره أن منظمتنا وجدت في هذا الميدان دورا مبتكرا ومفيدا تضطلع به.
    The dialogue among civilizations is an innovative facet of the permanent dialogue that has been conducted within the United Nations since it founded. UN ويشكل الحوار بين الحضارات وجها مبتكرا للحوار الدائم الجاري في إطار الأمم المتحدة منذ إنشائها.
    The European Union was open to an innovative format for the final event. UN وقالت إن الاتحاد اﻷوروبي يؤيد أن يتخذ الحدث النهائي شكلا مبتكرا.
    To intensify prevention efforts, we are using an innovative community-based approach that we refer to as the health extension programme. UN ومن أجل تكثيف جهود الوقاية، نستخدم نهجا مبتكرا يقوم على المجتمعات المحلية نشير إليه ببرنامج التوسيع الصحي.
    In order to ensure adequate service for such a large group, the Department developed an innovative and very successful media liaison programme that benefited from the assistance of more than 200 graduate student volunteers. UN ولضمان توفير خدمة ملائمة لهذه المجموعة الكبيرة، وضعت برنامج اتصال مع وسائط الإعلام كان مبتكرا وناجحا جدا، استفاد من المساعدة التي قدمها أكثر من 200 متطوع من طلبة الدراسات العليا.
    When workers are unorganized, creative institutional development to permit collective voice may be required. UN فحينما يكون العمال غير منظمين، قد يتطلب الأمر تطويرا مؤسسيا مبتكرا للسماح بسماع صوت جماعي.
    The Advisory Committee agrees that this management style may prove an innovative approach to creative problem solving; however, the Committee trusts that clear lines of authority and accountability will be maintained. UN وتوافق اللجنة الاستشارية على أنه قد يثبت أن هذا اﻹسلوب في اﻹدارة يمثل نهجا مبتكرا ﻹيجاد الحلول للمشكلات؛ غير أن اللجنة ترجو أن يتم اﻹبقاء على خطوط واضحة للمسؤولية والمساءلة.
    Together, these provisions provide a unique and innovative framework for asset recovery, but much will depend on their effective implementation by States parties. UN وتشكل هذه الأحكام معا إطارا فريدا مبتكرا لاسترداد الموجودات، وإن كان الكثير منها مرهونا بفعالية التنفيذ من جانب الدول الأطراف.
    The experts who prepared the study opted for a different method of work and novel approach. UN وكان الخبراء الذين أعدوا تلك الدراسة قد اختاروا أسلوبا مختلفا للعمل ونهجا مبتكرا.
    The Self-Regulating Agreement between the Ministry of Social Affairs and the mass media, concluded in order to promote a positive and non-discriminatory image of the Gypsy community, is viewed by the Committee as an original and positive measure. UN وتعتبر اللجنة اتفاق التنظيم الذاتي المعقود بين وزارة الشؤون الاجتماعية ووسائل اﻹعلام من أجل العمل على تقديم صورة إيجابية وغير تمييزية عن جماعة الغجر تدبيرا مبتكرا وإيجابيا.
    The variety of procedures prevailing in the United Nations system and the complexity and uncertainty about the very nature of the programme approach, which still represents an innovation for many, make the understanding of the entire process difficult. UN فتنوع اﻹجراءات السائدة في منظومة اﻷمم المتحدة، وتعقـد طبيعة النهج البرنامجي ذاتها وما يحيط بها من عدم تيقن، مما لا يزال يمثل شيئا جديدا مبتكرا بالنسبة للكثيرين، تجعل من الصعوبة فهم العملية بأكملها.
    I didn't want to be an innovator. I just wanted to make the quick, easy buck. Open Subtitles لم أكن أن أصبح مبتكرا, فقط أردت أن أجمع الآلاف بسرعة و بسهولة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more