"مبتكرة من" - Translation from Arabic to English

    • of innovative
        
    • creative
        
    • an innovative
        
    • for innovative
        
    • and innovative
        
    Priority will continue to be given to the development of innovative forms of cooperation with new partners addressing sustainable trade development. UN وسيتواصل إعطاء الأولوية لاستحداث أشكال مبتكرة من التعاون مع شركاء جدد يسعون إلى تحقيق التنمية التجارية المستدامة.
    It would be interesting to hear about examples of innovative national policy responses from transnational corporations. UN وقالت إن من المثير للاهتمام الاستماع إلى أمثلة عن استجابات سياسية وطنية مبتكرة من الشركات عبر الوطنية.
    The second would entail the increased use of innovative forms of international levies and leveraging of international liquidity for development purposes. UN وثانيهما ينطوي على زيادة استعمال أشكال مبتكرة من الرسوم الدولية ودعم السيولة الدولية للأغراض الإنمائية.
    The right to access to justice is unlikely to be fulfilled unless creative measures, such as mobile courts, are taken. UN ومن غير المحتمل إعمال الحق في الوصول إلى العدالة ما لم تُتخذ تدابير مبتكرة من قبيل المحاكم المتنقلة.
    Finally, the potential of innovative mechanisms for transferring finance to the countries in greatest need should be explored. UN وأخيرا، ينبغي استكشاف امكانات وضع آليات مبتكرة من أجل نقل التمويلات إلى البلدان اﻷكثر حاجة.
    51. The Department has also pursued the development and implementation of innovative media partnerships through its UN Works programme. UN 51 - كما تسعى الإدارة إلى تطوير وتنفيذ شراكات إعلامية مبتكرة من خلال برنامجها " أعمال الأمم المتحدة " UN Works.
    This work also involved the creation of environments protecting children against all forms of exploitation and abuse and the forging of innovative partnerships to address sexual violence against girls and women. UN وشمل هذا العمل أيضاً توفير بيئات تحمي الطفل من جميع أشكال الاستغلال والاعتداء وإقامة شراكات مبتكرة من أجل التصدي للعنف الجنسي ضد الفتيات والنساء.
    This work also involved the creation of environments protecting children against all forms of exploitation and abuse and the forging of innovative partnerships to address sexual violence against girls and women. UN وشمل هذا العمل أيضاً توفير بيئات تحمي الطفل من جميع أشكال الاستغلال والاعتداء وإقامة شراكات مبتكرة من أجل التصدي للعنف الجنسي ضد الفتيات والنساء.
    The Rio Group strongly supported the identification, promotion and implementation of innovative sources of financing for development, such as the recently launched International Drug Purchase Facility (UNITAID), created in the context of the Action against Hunger and Poverty initiative. UN وتؤيد مجموعة ريو بشدة تحديد وتعزيز وتنفيذ مصادر تمويل مبتكرة من أجل التنمية، مثل المرفق الدولي لشراء العقاقير الذي استهل مؤخراً، والذي أنشئ في سياق مبادرة العمل ضد الفقر والجوع.
    " 18. Invites creditors and debtors to further explore, where appropriate, and on a mutually agreed basis, the use of innovative mechanisms such as debt swaps, including `Debt for Equity in Millennium Development Goal Projects' ; UN " 18 - تدعو الدائنين والمدينين إلى أن يواصلوا، عند الاقتضاء، وعلى أساس التراضي، استكشاف سبل استخدام آليات مبتكرة من قبيل عمليات مبادلة الديون، ومنها عملية تبديل الديون بأسهم في مشاريع الأهداف الإنمائية للألفية؛
    55. United Nations entities reach out to their potential interlocutors by continuously establishing new inclusive networks, making use of innovative types of learning and putting to good use lessons learned and the wealth of experience accumulated over the years in developing countries, including through South-South cooperation. UN 55 - وتتصل كيانات الأمم المتحدة بمحاوريها المحتملين عبر المضي في إقامة شبكات جديدة من العلاقات مع الجميع، واستخدام أنواع مبتكرة من التعلم، واستثمار الدروس المستخلصة والخبرات الوفيرة التي تراكمت عبر السنين في البلدان النامية، لا سيما عبر التعاون بين بلدان الجنوب.
    The health sector in Ghana is a good example of this approach and has led to the establishment of innovative funding mechanisms such as the common pooling of funds, which can be accessed by the Ministry of Health, with due care taken for transparency. UN وقطاع الصحة في غانا هو من الأمثلة الجيدة لهذا النهج وقد أدى إلى إنشاء آليات تمويل مبتكرة من قبيل التجميع المشترك للأموال، الذي يمكن لوزارة الصحة الوصول إليه، مع مراعاة العناية الواجبة فيما يتعلق بالشفافية.
    In a statement entitled “Vision from Banff”, the Forum presented recommendations on how to engage young people in the implementation of innovative programmes by grass-roots organizations to reduce demand for drugs. UN وفي بيان بعنوان " الرؤية المنبثقة من بنف " ، قدم الملتقى توصيات عن كيفية اشراك الشباب في تنفيذ برامج مبتكرة من جانب منظمات شعبية لخفض الطلب على المخدرات.
    A series of innovative video chats gave student delegates live access to United Nations officials and diplomats to help them better understand issues related to the Millennium Development Goals and the work of the four Main Committees. UN وأتاحت سلسلة مبتكرة من المحاورات بالفيديو لوفود الطلاب فرصة للاتصال الحي بمسؤولي الأمم المتحدة ودبلوماسييها لمساعدتهم على تحسين فهمهم للقضايا المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية وعمل اللجان الرئيسية الأربع.
    Japan is pursuing the research and development of innovative nuclear systems that would be safer, more efficient, as well as more diversion and proliferation-resistant, and that would help to extend the scope of the use of nuclear energy to new areas such as hydrogen production. UN وتواصل اليابان بحث وتطوير نظم نووية مبتكرة من شأنها أن تكون أكثر أمنا وأكثر كفاءة، وكذا أكثر مقاومة للتحويل والانتشار، ومن شأنها كذلك توسيع نطاق استعمال الطاقة النووية ليشمل مجالات جديدة من مثل إنتاج الهيدروجين.
    Development of innovative policies, legislation and strategies for environmentally sustainable freshwater use; UN (و) وضع سياسات، وتشريعات وإستراتيجيات مبتكرة من أجل الاستخدام المستدام بيئياً للمياه العذبة؛
    42. ICGEB's research activities relate either to specific diseases, in terms of diagnosis, treatment and/or vaccine production, or to the researching of new technologies aimed at the design of innovative drugs, diagnostic kits and vaccines. UN ٢٤ - وتتصل اﻷنشطة البحثية التي يضطلع بها المركز الدولي للهندسة الجينية والتكنولوجيا الحيوية إما بأمراض محددة، من حيث التشخيص و/أو العلاج و/أو إنتاج اللقاحات، أو بالبحث في مجال التكنولوجيات الجديدة التي تستهدف تصميم أشكال مبتكرة من العقاقير والعُدد التشخيصية واللقاحات.
    :: The Security Council must tackle Africa's problems in a creative process of cooperation and " partnership " with the other bodies of the United Nations. UN :: يجب أن يعالج مجلس الأمن مشاكل أفريقيا من خلال عملية مبتكرة من التعاون و``الشراكة ' ' مع هيئات الأمم المتحدة الأخرى.
    In parallel, an innovative study will be launched to identify employment opportunities for women and youth in the mining and agriculture sectors. UN وبالتوازي مع ذلك، سيجري الشروع في دراسة مبتكرة من أجل الوقوف على فرص العمل للنساء والشباب في قطاعي التعدين والزراعة.
    They believed that modalities for innovative resource generation for financing infrastructure development should be explored. UN وأعربوا عن اعتقادهم بأنه ينبغي استكشاف طرائق لتوليد موارد مبتكرة من أجل تمويل تنمية الهياكل الأساسية.
    Number of centres of excellence developing and promoting sustainable, scalable, evidence-based interventions and innovative models for delivery of effective programmes for children UN عدد مراكز الامتياز التي تعمل على تطوير وتعزيز التدخلات المستدامة والقابلة للقياس المستندة القرائن إضافة إلى نماذج مبتكرة من أجل التنفيذ الفعّال للبرامج الموجَّهة لصالح الأطفال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more