"مبتكرة وعملية" - Translation from Arabic to English

    • innovative and practical
        
    • innovative and pragmatic
        
    • innovative and concrete
        
    • creative and practical
        
    B. Exploring innovative and practical measures of international assistance that could be provided to third States affected by the application of sanctions UN استكشاف تدابير مبتكرة وعملية تسمح بتقديم المساعدة الدولية إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات
    :: Catalyse innovative and practical solutions for climate change adaptation, mitigation, and climate stabilization, contribute to scientific research and communicate the results of that research in an accurate and comprehensive manner. UN :: أداء دور عامل حفز لإيجاد حلول مبتكرة وعملية للتكيف مع تغير المناخ والتخفيف من حدته، ولتحقيق استقرار المناخ، والمساهمة في البحوث العلمية وتوصيل نتائج تلك البحوث بصورة دقيقة وشاملة؛
    For that reason, Ireland is funding a technical study for the development of such an index, in line with the Secretary-General's call for innovative and practical solutions to the problems involved in the search for sustainable development. UN ولهذا السبب تمول أيرلندا دراسة تقنية لتطوير هذا المؤشر، بما يتفق مع دعوة الأمين العام للتوصل إلى حلول مبتكرة وعملية للمشكلات المتعلقة بالسعي لتحقيق التنمية المستدامة.
    15.27 The subprogramme will focus on using innovative and pragmatic approaches in promoting equitable and environmentally sustainable economic growth. UN 15-27 وسيركز البرنامج الفرعي على استعمال نهج مبتكرة وعملية التوجه في تشجيع نمو اقتصادي منصف ومستدام من الناحية البيئية.
    It was also decided that the Conference would serve as a forum to build on existing successful partnerships, as well as to launch innovative and concrete new ones, to advance the sustainable development of small island developing States. UN وتقرر أيضا أن يكون المؤتمر منتدى للاستفادة من الشراكات الناجحة القائمة ولبدء شراكات جديدة مبتكرة وعملية بهدف النهوض بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    The Contact Group continues to adapt its working methods, finding creative and practical solutions to the complex cross-cutting problems underlying piracy. UN ويواصل فريق الاتصال مواءمة أساليب عمله وإيجاد حلول مبتكرة وعملية للمشاكل المتشعبة المعقدة الكامنة وراء القرصنة.
    In that connection, it welcomes the report of the ad hoc expert group on developing a methodology for assessing the consequences incurred by third States and on exploring innovative and practical measures of assistance to the affected third States. UN وفي هذا الصدد، ترحب بتقرير فريق الخبراء المخصص لوضع منهجية لتقييم اﻵثار التي تلحق بالدول الثالثة واستكشاف تدابير مبتكرة وعملية لمساعدة الدول الثالثة المتضررة.
    The Rio Group therefore welcomed the ad hoc expert group meeting that had been held to develop methods for assessing the consequences of sanctions on third States and to explore innovative and practical measures of international assistance to those States. UN ومن ثم فإن مجموعة ريو ترحب باجتماع فريق الخبراء المخصص الذي عقد لصياغة طرق لتقييم نتائج الجزاءات على الدول الثالثة واستطلاع إمكانية اتخاذ تدابير مبتكرة وعملية لتقديم المساعدة الدولية إلى تلك الدول.
    The ad hoc expert group had correctly emphasized the principle of burden-sharing and the need to explore innovative and practical measures of international assistance to affected States. UN وقد أصاب الفريق المخصص في إصراره على مبدأ التقاسم المنصف لهذا العبء وعلى ضرورة استكشاف سبل مبتكرة وعملية تسمح بتقديم المساعدة الدولية إلى الدول المتضررة.
    We have crossed the mid-point of the Decade and it is challenging for the Committee to devise innovative and practical approaches to meet the needs of the remaining Non-Self-Governing Territories before the year 2000. UN وقد تجاوزنا منتصف العقد، وتواجه اللجنة تحديا لاستنباط نهج مبتكرة وعملية لتلبية احتياجات اﻷقاليم المتبقية غير المتمتعة بالحكم الذاتي قبل حلول عام ٢٠٠٠.
    For that reason, he firmly supported the Secretary-General's suggestion that the ad hoc expert group should be requested to explore innovative and practical measures of assistance that could be provided by all relevant organizations. UN ولهذا السبب، فإنه يؤيد بقوة اقتراح اﻷمين العام الداعي إلى أن يُطلب من فريق الخبراء المخصص استكشاف تدابير مبتكرة وعملية للمساعدة التي يمكن أن تقدمها جميع المنظمات ذات الصلة.
    Productive and continued cooperation with the administering Powers was of the utmost importance in the search for innovative and practical ways to reinvigorate the decolonization process. UN فالتعاون المثمر والمتواصل مع الدول القائمة بالإدارة، فى غاية الأهمية فى السعى لإيجاد سبل مبتكرة وعملية لإعادة تنشيط عملية القضاء على الاستعمار.
    Achieving sustainable development will continue to require commitment, enhanced policy dialogue, more effective cooperation within the United Nations system, and innovative and practical solutions in the field. UN 194 - وسيظل تحقيق التنمية المستدامة بحاجة إلى التزام، وتعزيز الحوار في مجال السياسات، وإلى تعاون أكثر فعالية داخل منظومة الأمم المتحدة، فضلا عن إيجاد حلول مبتكرة وعملية في الميدان.
    It could provide some elements to complement the analysis of the ad hoc expert group on a possible methodology for assessing the consequences actually incurred by third States as a result of preventive or enforcement measures and on exploring innovative and practical measures of assistance to the affected third States. UN فهي تستطيع توفير بعض العناصر لتكملة التحليل الذي قام به فريق الخبراء المخصص لوضع منهجية لتقييم اﻵثار التي تلحق بالدول الثالثة من جراء تنفيذ التدابير الوقائية أو تدابير اﻹنفاذ، واستكشاف تدابير مبتكرة وعملية لتقديم المساعدة الدولية إلى الدول الثالثة المتضررة.
    The recommendations and conclusions of the ad hoc expert group constituted a good basis for the elaboration of a methodology for assessing the adverse effects of the application of sanctions on third States and for the consideration of innovative and practical measures of assistance to such States. UN وتشكل التوصيات والنتائج التي خلص إليها فريق الخبراء المتخصص أساسا جيدا لوضع منهجية لتقييم ما لتطبيق الجزاءات من آثار ضارة على دول ثالثة وللنظر في اتخاذ تدابير مبتكرة وعملية لتقديم المساعدة إلى تلك الدول.
    We consider the United Nations system of standby arrangements — currently comprising of 59 countries, including the Republic of Korea — to be an innovative and practical mechanism for coping with emergency situations. UN ونرى أن نظـــام التــرتيبات الاحتياطية في اﻷمم المتحدة - الذي يضم اﻵن ٥٩ بلدا، من ضمنها جمهورية كوريا - يشكل آلية مبتكرة وعملية للتصدي لحالات الطوارئ.
    15.24 (bis) The subprogramme will focus on using innovative and pragmatic approaches in promoting equitable and environmentally sustainable economic growth. UN 15-24 (مكررا) وسيركز البرنامج الفرعي على استخدام نهج مبتكرة وعملية في تشجيع النمو الاقتصادي العادل والمستدام بيئيا.
    10. Reinforcing cooperation between the United Nations and regional organizations demands innovative and pragmatic efforts to pool together all stabilization resources available to make optimal and rational use of them in any given situation. UN 10 - يقتضي تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة ومنظماتها الإقليمية جهودا مبتكرة وعملية لتجميع كافة موارد تحقيق الاستقرار المتوفرة من أجل استخدامها استخداما رشيدا وجيدا في أي حالة كانت.
    As called for in the Monterrey Consensus, we have encouraged and will continue to encourage the IMF and the World Bank to consider innovative and pragmatic ways to strengthen the voice and effective participation of developing countries in those institutions' decision-making processes. UN ومثلما يستدعي توافق آراء مونتيري، فقد شجعنا وسنواصل تشجيع صندوق النقد الدولي والبنك الدولي على النظر في وسائل مبتكرة وعملية لتعزيز صوت البلدان النامية ومشاركتها الفعالة في عمليات صنع القرار في تلك المؤسسات.
    The Assembly decided that the third International Conference on Small Island Developing States shall serve as a forum to build on existing successful partnerships and to launch innovative and concrete new ones to advance the sustainable development of small island developing States. UN وقررت الجمعية أن يكون المؤتمر الثالث المعني بالدول الجزرية الصغيرة النامية منتدى للاستفادة من الشراكات الناجحة القائمة ولبدء شراكات جديدة مبتكرة وعملية بهدف النهوض بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    By the same resolution, the Assembly also decided that the overarching theme of the Conference should be " The sustainable development of small island developing States through genuine and durable partnerships " and that the Conference should serve as a forum to build on existing successful partnerships as well as to launch innovative and concrete new ones to advance the sustainable development of small island developing States. UN وبموجب القرار نفسه، قررت الجمعية أيضا أن يكون الموضوع الرئيسي للمؤتمر هو " تحقيق التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية من خلال إقامة شراكات حقيقية مستمـرة " وأن يكون المؤتمر منتدى للاستفادة من الشراكات الناجحة القائمة ولبدء شراكات جديدة مبتكرة وعملية بهدف النهوض بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Before midnight on 1 May, all 15 heads of delegation were invited by the President to an informal private meeting in his office to find creative and practical ways for a solution. UN وقبل حلول منتصف ليلة 1 أيار/مايو، دعا الرئيس جميع رؤساء الوفود الخمسة عشر إلى اجتماع خاص غير رسمي في مكتبه لإيجاد سبل مبتكرة وعملية لحل المشكلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more