"مبدأين أساسيين" - Translation from Arabic to English

    • two fundamental principles
        
    • fundamental principles of
        
    • two basic principles
        
    • constitute fundamental principles
        
    • two principles
        
    • basic principles of
        
    • key principles
        
    • core principles
        
    • underlying principles
        
    • are fundamental principles
        
    • two main principles
        
    • essential principles
        
    • the basic principles
        
    It drew on two fundamental principles that governed the law of nationality. UN ومضى يقول إن المادة تعتمد على مبدأين أساسيين ينظمان قانون الجنسية.
    The work of OHCHR in the area of trafficking is based on two fundamental principles: UN ويستند عمل مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في مجال الإتجار إلى مبدأين أساسيين وهما:
    4. Stresses the importance of the fundamental principles of universality and national ownership for the work of UN-Women; UN 4 - تؤكد أهمية مبدأين أساسيين في عمل هيئة الأمم المتحدة للمرأة وهما العالمية والمسؤولية الوطنية؛
    The non-proliferation regime tries to ensure two basic principles. UN ويحاول نظام منع الانتشار أن يكفل مبدأين أساسيين.
    18. Non-discrimination and equality before and of the law constitute fundamental principles of international human rights law and underpin the Universal Declaration of Human Rights and the main international human rights treaties and instruments. UN 18- يُشكل عدم التمييز والمساواة أمام القانون مبدأين أساسيين للقانون الدولي لحقوق الإنسان ويقوم عليهما الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمعاهدات والصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان.
    The article essentially lays down two principles: respect for State sovereignty and equality of States. UN وترسّخ هذه المادة مبدأين أساسيين هما: مبدأ احترام سيادة الدولة ومبدأ المساواة بين الدول.
    Bearing in mind also the principles of cooperation and confidentiality as basic principles of the present Protocol, UN وإذ تأخذ في اعتبارها أيضا مبدأي التعاون والسرية بوصفهما مبدأين أساسيين لهذا البروتوكول،
    In this way, UNIFEM has aligned itself with the notion of freedom from want and freedom from fear, key principles of human security since 1999. UN وبالتالي، يؤيد الصندوق مفهوم التحرر من الفاقة والتحرر من الخوف، باعتبارهما مبدأين أساسيين للأمن البشري منذ عام 1999.
    In discussing the draft resolution before us, New Zealand would like to highlight two core principles. UN وتود نيوزيلندا في معرض مناقشة مشروع القرار المعروض علينا، أن تبرز مبدأين أساسيين.
    The new provision reflected the underlying principles of sovereignty and nonintervention. UN وقال إن الحكم الجديد يعكس مبدأين أساسيين هما السيادة وعدم التدخل.
    Procedural fairness and separation of powers are fundamental principles in the Bhutanese legal system. UN ويمثل العدل في الإجراءات والفصل بين السلطات مبدأين أساسيين من مبادئ النظام القانوني في بوتان.
    " Such a strategy must be based on two fundamental principles. UN " ولا بـــد لهـــذه الاستراتيجيــة أن تستنــد إلى مبدأين أساسيين.
    It is important to remember that an amnesty has two fundamental principles. UN 45- ومن المهم التذكير بأن العفو العام ينطوي على مبدأين أساسيين.
    They established two fundamental principles - right of establishment and national treatment; the corresponding procedures constituted the most detailed multilateral rules currently in force on the international scene. UN وهي تقرر مبدأين أساسيين هما الحق في الاستقرار والمعاملة الوطنية؛ وتمثل الاجراءات المقابلة لذلك أكثر القواعد المتعددة اﻷطراف تفصيلا النافذة اليوم على الساحة الدولية.
    It establishes two fundamental principles: each State party undertakes to ensure the conservation of the world heritage situated on its territory; and States parties recognize that the international community must cooperate to protect and conserve this heritage. UN وتضع مبدأين أساسيين: تلتزم كل دولة من الدول اﻷطراف بضمان حفظ التراث العالمي الموجود في أراضيها؛ وتعترف الدول اﻷطراف بأنه ينبغي للمجتمع الدولي التعاون من أجل حماية وحفظ هذا التراث.
    4. Stresses the importance of the fundamental principles of universality and national ownership for the work of UN-Women; UN 4 - تؤكد أهمية مبدأين أساسيين في عمل هيئة الأمم المتحدة للمرأة وهما العالمية والمسؤولية الوطنية؛
    UNHCR seeks to safeguard the fundamental principles of asylum and non-refoulement and to ensure that the basic rights of refugees are respected and that they are treated in a dignified and humane manner. UN وتسعى المفوضية إلى صون مبدأين أساسيين هما مبدأ اللجوء ومبدأ عدم الإعادة القسرية، وإلى كفالة احترام الحقوق الأساسية للاجئين، ومعاملتهم معاملة كريمة وإنسانية.
    It is important to note that two basic principles regarding staff representation are often overlooked in various quarters: UN ومن المهم التنويه إلى أنه كثيراً ما يجري إغفال مبدأين أساسيين فيما يتعلق بتمثيل الموظفين في مختلف الدوائر:
    192. The proposed reform comprises two basic principles: UN 192- ويشمل الإصلاح المقترح مبدأين أساسيين هما:
    8. Non-discrimination and equality before and of the law constitute fundamental principles of international human rights law, and underpin the Universal Declaration of Human Rights and the main international human rights treaties and instruments. UN 8 - يمثل عدم التمييز والمساواة أمام القانون مبدأين أساسيين للقانون الدولي لحقوق الإنسان، ويقوم على أساسهما الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمعاهدات والصكوك الدولية الرئيسية في مجال حقوق الإنسان.
    This definition is premised on two principles: first, that it is for the State of nationality to determine, in accordance with its municipal law, who is to qualify for its nationality; secondly, that there are limits imposed by international law on the grant of nationality. UN ويقوم هذا التعريف على مبدأين أساسيين: الأول، هو أنه يعود لدولة الجنسية أن تحدد، طبقاً لقانونها الداخلي، الشخص المؤهل لاكتساب جنسيتها؛ والثاني هو أن هناك حدوداً يفرضها القانون الدولي على منح الجنسية.
    As the frequency and scope of United Nations peace-keeping operations is growing, we deem it important and relevant to stress such basic principles of the Charter as respect for the sovereignty of, and non-interference in, the internal affairs of Member States. UN ومع ازدياد وتيرة عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام واتساع نطاقها، نرى من المهم والمناسب أن نشدد على مبدأين أساسيين من مبادئ الميثاق، هما احترام سيادة الدول اﻷعضاء وعدم التدخل في شؤونها الداخلية.
    In our opinion, when discussing definitions in the context of an FMCT, especially the definition of fissile materials, we should bear in mind two key principles: feasibility and credibility. Feasibility has, in turn, two aspects: feasibility in production and application; feasibility in verification. UN ينبغي، من وجهة نظرنا، عند مناقشة التعاريف في إطار معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، خاصة تعريف المواد الانشطارية، أن نضع في اعتبارنا مبدأين أساسيين اثنين: الإمكانية والمصداقية، علماً بأن للإمكانية جانبين اثنين أيضاً، هما: إمكانية الإنتاج والتطبيق؛ وإمكانية التحقق.
    This position is rooted in the core principles of State sovereignty and non-intervention at international law. UN وهذا الموقف يستند إلى مبدأين أساسيين من مبادئ القانون الدولي هما سيادة الدولة وعدم التدخل.
    53. By adopting the Platform for Action, Governments and the international community agreed to a common development agenda with gender equality and women's empowerment as underlying principles. UN 53 - وباعتماد منهاج العمل تكون الحكومات والمجتمع الدولي قد وافقا على جدول أعمال مشترك للتنمية تشكل فيه المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة مبدأين أساسيين.
    As I said, humanism and solidarity are fundamental principles that guide the actions of the Government of Ecuador. UN ومثلما أسلفتُ، تشكل الروح الإنسانية وروح التضامن مبدأين أساسيين تهتدي بهما حكومة إكوادور في الإجراءات التي تتخذها.
    In that process, two main principles should be followed: respect for historical truth; and non-discrimination of minorities. UN وينبغي في تلك العملية إتباع مبدأين أساسيين هما: احترام الحقيقة التاريخية؛ وعدم التمييز ضد الأقليات.
    85. Mr. Yamada (Japan) said that two essential principles should be borne in mind when addressing the issue of closed peacekeeping missions. UN 85 - السيد يامادا (اليابان): قال إن ثمة مبدأين أساسيين جديرين بالمراعاة لدى معالجة قضية بعثات حفظ السلام المغلقة.
    25. Fourthly, balanced progress and consensus should be the basic principles. UN 25 - ورابعا، لا بد أن يكون التقدم المتوازن والتوافق مبدأين أساسيين للعمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more