"مبدأي السيادة وعدم التدخل" - Translation from Arabic to English

    • principles of sovereignty and non-intervention
        
    • principles of sovereignty and non-interference
        
    Another view was that the implicit reference to the principles of sovereignty and non-intervention in draft article 8, paragraph 2, requiring the consent of the affected States, was inadequate. UN وأعرب عن رأي آخر مفاده أن الإشارة الضمنية إلى مبدأي السيادة وعدم التدخل في الفقرة 2 من مشروع المادة 8، باشتراط موافقة الدولة المتأثرة، غير مناسبة.
    This was as valid with regard to the humanitarian principles as it was for the principles of sovereignty and non-intervention. UN وتسري هذه الملاحظة على المبادئ الإنسانية تماما كما تسري على مبدأي السيادة وعدم التدخل.
    In his view, draft article 8, specifically paragraph 2, provided necessary recognition of the fact that the principles of sovereignty and non-intervention were in effect. UN فمشروع المادة 8، والفقرة 2 منه تحديداً، يتضمن في نظره اعترافاً ضرورياً بأن مبدأي السيادة وعدم التدخل ساريان بالفعل.
    I also accept that the principles of sovereignty and non-interference offer vital protection to small and weak states. UN كما أسلم بأن مبدأي السيادة وعدم التدخل يوفران الحماية الحيوية للدول الصغيرة والضعيفة.
    The lack of observance of human rights can no longer be shielded from criticism and condemnation by the principles of sovereignty and non-interference in internal affairs. UN وإن عدم احترام حقوق اﻹنسان لا يمكن بعد اﻵن أن يظل بمنأى عن النقد واﻹدانة بفعل مبدأي السيادة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية.
    The 18 draft articles prepared so far were consistent with the Commission's main aim, which was to protect the lives and basic human rights of disaster victims while remaining mindful of the principles of sovereignty and non-intervention. UN ويتسق مشروع المواد الثمانية عشرة التي أُعِّدت حتى الآن مع هدف اللجنة الرئيسي المتمثل في حماية أرواح ضحايا الكوارث وحقوقهم الإنسانية الأساسية مع مراعاة مبدأي السيادة وعدم التدخل.
    His delegation supported the Special Rapporteur's approach to the topic and shared his view that humanitarian assistance efforts should be based on principles such as of humanity, impartiality, neutrality and non-discrimination, as well as the principles of sovereignty and non-intervention. UN وأضاف أن وفده يؤيد النهج الذي اتبعه المقرر الخاص إزاء الموضوع ويشارك الرأي في أن جهود المساعدة الإنسانية ينبغي أن تقوم على أساس مبادئ من مثل الإنسانية والحيادية وعدم التمييز، وكذلك على أساس مبدأي السيادة وعدم التدخل.
    At a time when attempts were being made to introduce the notion of humanitarian intervention, in line with the hegemonic interests of certain Powers, to undermine the principles of sovereignty and non-intervention in internal affairs, and to portray the Charter of the United Nations as some sort of obsolete document, upholding those fundamental principles was of the greatest importance. UN وفي هذا الوقت الذي يشهد بذل محاولات ترمي إلى إدخال فكرة التدخل لأسباب إنسانية، تمشيا مع مطامع الهيمنة لدى بعض الدول، وإلى هدم مبدأي السيادة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية، وإلى تصوير ميثاق الأمم المتحدة على أنه لا يعدو أن يكون وثيقة تجاوزها الزمن، فإن من الأهمية بمكان مناصرة تلك المبادئ الأساسية.
    In that light, the expert group agreed, with deep concern, that the Helms-Burton Act constitutes a breach of international law, in particular the principles of sovereignty and non-intervention. UN وعلى ضوء ذلك، رأى فريق الخبراء، وهو يشعر ببالغ القلق، أن قانون هيلمز - بيرتون يشكل انتهاكا للقانون الدولي ولا سيما مبدأي السيادة وعدم التدخل.
    As to the issue of primary responsibility of the affected State in draft article 8 as proposed by the Special Rapporteur, the Commission must uphold the principles of sovereignty and non-intervention. UN وفيما يتعلق بمسألة المسؤولية الأولى للدولة المتضررة، في مشروع المادة 8، حسب اقتراح المقرر الخاص، يتعين على اللجنة أن تعضد مبدأي السيادة وعدم التدخل.
    While the basic principles of sovereignty and non-intervention prohibit the use of economic coercion as a general rule, practical realization of the above concepts may allow certain exceptions to ensure compliance with internationally agreed norms, standards or obligations. UN وبالرغم من أن مبدأي السيادة وعدم التدخل اﻷساسيين يمنعان استخدام اﻹكراه الاقتصادي، كقاعدة عامة، فإن تجسيد المفاهيم المذكورة أعلاه عمليا قد يسمح ببعض الاستثناءات بغية ضمان الامتثال للقواعد أو المعايير أو الالتزامات المتفق عليها دوليا.
    It was also suggested that the Commission include a specific mention of the principles of sovereignty and non-intervention. UN واقتُرح أيضا أن تدرج اللجنة إشارة محددة إلى مبدأي السيادة وعدم التدخل().
    30. The approach described above is in line with the set of draft articles on this topic, as adopted thus far, which are premised on the core international law principles of sovereignty and non-intervention. UN 30 - ويتفق النهج الوارد وصفه أعلاه مع مجموعة مشاريع المواد المتعلقة بهذا الموضوع والمعتمدة حتى الآن وهي مشاريع المواد التي تستند إلى مبدأي السيادة وعدم التدخل الأساسيين من مبادئ القانون الدولي.
    Thus, the Declaration reinforces the principles of sovereignty and non-intervention and provides clearly a consensus interpretation that coercion by whatever means, for the advantage of the coercer(s) and to the detriment of the coerced, should be excluded from international relations. UN وهكذا يعزز اﻹعلان مبدأي السيادة وعدم التدخل ويتيح بوضوح تفسيرا توافقيا مفاده أن اﻹكراه، بأي وسيلة كان، لصالح ممارسه )ممارسيه( وعلى حساب من يمارس ضده )ضدهم( ينبغي أن يُستبعد من العلاقات الدولية.
    85. It was maintained that the principles of sovereignty and non-intervention should not mean that a State affected by a disaster may deny victims access to assistance, and it was suggested that if the affected State was unable to provide the goods and services required for the survival of the population, it must cooperate with other States or organizations willing and able to do so. UN 85 - وتم الإصرار على أن مبدأي السيادة وعدم التدخل ينبغي ألا يعنيا أن بوسع الدولة المتضررة بكارثة أن تحرم الضحايا من الحصول على المساعدة، واقتُرح أن على الدولة المتضررة، إذا كانت عاجزة عن توفير السلع والخدمات اللازمة لبقاء سكانها، التعاون مع دول أو منظمات أخرى قادرة على توفيرها أو مستعدة لذلك.
    In the event of these rights being violated, the principles of sovereignty and non-interference may be subject to such restrictions as are necessary in order to halt these violations. UN وفي حال تعرضت هذه الحقوق للانتهاكات، فإن مبدأي السيادة وعدم التدخل قد يخضعان للقيود الضرورية لوقف هذه الانتهاكات.
    All those basic ideas bore repeating, especially when there was talk of new concepts like so-called humanitarian interventions, which violated the principles of sovereignty and non-interference. UN وجميع هذه الأفكار الأساسية تتحمل التكرار، وبخاصة عندما يوجد حديث عن مفاهيم جديدة مثل التدخلات الإنسانية المزعومة، التي تنتهك مبدأي السيادة وعدم التدخل.
    The extension by the Government of the United States of its territorial jurisdiction over legislative matters is contrary to every principle of international law, and particularly the principles of sovereignty and non-interference in the internal affairs of another State. UN فنطاق تطبيق حكومة الولايات المتحدة لقوانينها خارج حدود ولايتها القضائية الإقليمية يتعارض مع جميع مبادئ القانون الدولي، ولا سيما مبدأي السيادة وعدم التدخل في القرارات الداخلية لدولة أجنبية.
    The supreme electoral body has recently adopted a new regulation for international electoral observers, based on principles of sovereignty and non-interference. UN وفي الآونة الأخيرة اعتمدت الهيئة العليا المعنية بالانتخابات لائحة جديدة تتعلق بالمراقبين الدوليين للانتخابات، وتستند إلى مبدأي السيادة وعدم التدخل.
    For example, in the context of a draft resolution on the role of the United Nations with regard to international peace and security and international cooperation, we cannot agree to explicitly raising the principles of sovereignty and non-interference without clearly identifying the responsibilities inherent in those principles. UN فعلى سبيل المثال، في سياق مشروع قرار عن دور الأمم المتحدة في ما يتعلق بالسلم والأمن الدوليين والتعاون الدولي، لا يسعنا أن نوافق على إعلاء شأن مبدأي السيادة وعدم التدخل بشكل صريح من دون تحديد المسؤوليات التي ينطوي عليها هذان المبدآن.
    " We must now stop misusing the principles of sovereignty and non-interference in the internal affairs of States to mask incidences of poor governance and unacceptable human rights abuses " . UN " يجب أن نمتنع الآن عن إساءة استخدام مبدأي السيادة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول لإخفاء حالات الحكم غير السديد وانتهاكات حقوق الإنسان غير المقبولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more