I should like to conclude by saying that the road map must be translated into effective action that helps to consolidate the principles of justice and equality. | UN | وأود أن أختتم كلامي بالقول إن الدليل التفصيلي يجب ترجمته إلى أعمال فعالة تساعد على تعزيز مبدأي العدالة والمساواة. |
Malaysia continues to strongly believe in the importance of upholding the principles of justice and equality, which international humanitarian law stands for. | UN | ستظل ماليزيا تؤمن إيماناً قوياً بأهمية إعلاء مبدأي العدالة والمساواة، اللذين يدعمهما القانون الإنساني الدولي. |
They violate principles of justice and equal rights, which is an important basis for cooperation and stability in the international system. | UN | فهي تنتهك مبدأي العدالة والمساواة في الحقوق، اللذين يشكلان أساسا مهما للتعاون والاستقرار في النظام الدولي. |
17. The tragedy in Bosnia and Herzegovina was an example of racism and religious bigotry where the principles of justice and common sense had been set aside. | UN | ١٧ - وأردف قائلا إن مأساة البوسنة والهرسك هي مثال للتطرف العنصري والديني حيث جرى تنحية مبدأي العدالة وحسن اﻹدراك. |
He confirmed the readiness of Mr. Kenyatta and Mr. Ruto to continue their cooperation with the International Criminal Court, but expressed his wish that the principles of justice and sovereignty be respected. | UN | وأكد استعداد السيد كينياتا والسيد روتو مواصلة تعاونهما مع المحكمة الجنائية الدولية، بيد أنه أعرب عن أمله في احترام مبدأي العدالة والسيادة. |
With the adoption of the draft resolution before us, the members of this body will be giving the Guatemalan people the support they need to build a bright future based on the principles of justice and democracy. | UN | وإن أعضاء هذه الهيئة، باعتمادهم مشروع القرار المعروض عليهم، سيقدمون إلى الشعب الغواتيمالي الدعم الذي يحتاج إليه من أجل بناء مستقبل أكثـــر إشراقــــا يقـــوم على مبدأي العدالة والديمقراطية. |
The reform and revival of the United Nations, to which so much energy is being devoted, can emerge only from the principles of justice and equality enshrined in the Charter. | UN | إن إصلاح وإنعاش الأمم المتحدة، اللذين كرسنا من أجلهما طاقات كبيرة، لن يتحققا إلا من خلال مبدأي العدالة والمساواة اللذين نص عليهما الميثاق. |
The law has to observe the principles of " justice in representation and stability in the administration " . These principles, that were first determined with a decision by the Constitutional Court, were included in the Constitution in the amendments made on 25 July 1995. | UN | ويراعي القانون مبدأي " العدالة في التمثيل والاستقرار في الإدارة " ولقد نص الدستور في تعديلاته المعتمدة في 25 تموز/ يوليه 1995 على هذين المبدأين اللذين تحددا أولاً بموجب قرار من المحكمة الدستورية. |
The continued promotion and development of international law must be pursued with renewed determination with a view to ensuring that relations between nations are based on the principles of justice and respect for the rule of law. " | UN | ويجب متابعة تعزيز القانون الدولي وتطويره بعزيمه متجددة من أجل كفالة أن تكون العلاقات بين الدول قائمة على مبدأي العدالة وسيادة القانون. " |
I am convinced that the present trend of events, if pursued with patience and in good faith by all the parties involved, will result in the establishment of a sovereign, independent State of Palestine, the settlement of the issues related to the occupied Territories and finally the attainment by that region of a comprehensive and lasting peace based on the principles of justice and equality. | UN | وإني مقتنع بأن الاتجاه الحالي لﻷحداث، إذا اتبعته كل اﻷطـــــراف المعنية بصبر وحسن نية، سيؤدي إلى إقامة دولة فلسطين المستقلة وذات السيادة، وتسويــة المسائل المتصلة باﻷراضي المحتلة، وفي نهايـــــة المطاف توصل تلك المنطقة إلى إحلال سلم شامل ودائم يقوم على أساس مبدأي العدالة والمساواة. |
Having witnessed a trend of increased regional cooperation in the processing of persons indicted for war crimes, we are convinced that further strengthening of national judicial capacities contributes in the best way to the realization of universal principles of justice and fairness. | UN | وبعد أن شهدنا توجهاً نحو المزيد من التعاون الإقليمي في محاكمة الأشخاص المتهمين بارتكاب جرائم حرب، فقد اقتنعنا بأن تقوية القدرات القضائية الوطنية تسهم بأفضل ما يكون في تحقيق مبدأي العدالة والإنصاف العالميين. |
In conclusion, Mr. President, I am confident that, under your guidance, we can reach an agreement on the reform and expansion of the Security Council, built on solidifying the principles of justice and equality in rights and obligations which would allow the Security Council to become a platform for democracy, transparency and accountability. | UN | في الختام، يا سيادة الرئيس، أثق أننا، بفضل توجيهاتكم، بوسعنا التوصل إلى اتفاق بشأن إصلاح وتوسيع مجلس الأمن، قائم على ترسيخ مبدأي العدالة والمساواة في الحقوق والواجبات مما يمكّن مجلس الأمن من أن يصبح نقطة انطلاق للديمقراطية والشفافية والمساءلة. |
Our stance on the enlargement of both current categories is guided by and based on the legitimate composition defined by the Charter and the political realities of today's world, as well as the principles of justice and equality, so as to ensure greater and enhanced representation of developing countries, particularly the unrepresented and underrepresented regional groups. | UN | وموقفنا من توسيع كلتا الفئتين الحاليتين يسترشد بالتشكيلة المشروعة المحددة في الميثاق ويرتكز عليها، وبالحقائق السياسية لعالم اليوم، فضلاً عن مبدأي العدالة والمساواة، بغية كفالة التمثيل الأكبر والمعزز للبلدان النامية، ولا سيما المجموعات الإقليمية غير الممثلة والأقل تمثيلاً. |
55. The need to apply the principles of justice and equity in decisions on each element of the scale was of particular importance in order to ensure that there was no undeserved negative impact on developing countries, which bore no responsibility for the current situation and had not the capacity to resolve world economic problems. | UN | ٥٥ - وقال إن الحاجة إلى تطبيق مبدأي العدالة واﻹنصاف في القرارات بشأن كل عنصر من عناصر الجدول تكتسي أهمية خاصة لكفالة ألا تتعرض البلدان النامية ﻷثر عكسي بغير جريرة منها، ﻷنها لا تتحمل المسؤولية عن الحالة الراهنة وليس لديها القدرة على حل المشاكل الاقتصادية العالمية. |
In this regard, my delegation is of the view that the Security Council should, on the basis of the principles of justice and impartiality, draw attention to the fact that the United States hostile policy towards the Democratic People's Republic of Korea and the threat of pre-emptive nuclear attack have combined with the nuclear issue to threaten peace and security on the Korean peninsula. | UN | وفي هذا الصدد، يرى وفدي أنه استنادا إلى مبدأي العدالة والموضوعية، ينبغي لمجلس الأمن أن يسترعي الانتباه إلى حقيقة أن السياسة المعادية التي تنتهجها الولايات المتحدة إزاء جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والتهديد بشن هجوم نووي وقائي قد تضافرا مع المسألة النووية مما يهدد السلم والأمن في شبه الجزيرة الكورية. |
In conclusion, I am confident that, under the able guidance of the General Assembly President and Vice-President Tanin, we will reach an agreement on the reform and expansion of the Security Council, built on strengthening the principles of justice and equality in rights and obligations, which would enable the Security Council to become a platform for democracy and transparency in dealing with the cases of Member States. | UN | وفي الختام، أثق أننا في ظل التوجيه القدير من رئيس الجمعية العامة ونائب الرئيس تانين سوف نتوصل إلى اتفاق بشأن إصلاح مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه، استنادا إلى تعزيز مبدأي العدالة والمساواة في الحقوق والالتزامات، الأمر الذي من شأنه أن يمكن مجلس الأمن من أن يصبح منبرا للديمقراطية والشفافية في تناول قضايا الدول الأعضاء. |
Section 149 of the amended Law states that " Following the beginning of the trial, the defendant is allowed to claim abuse of process in preliminary claims, including the possibility to argue that...the submission of an indictment, or [conduction] of a criminal procedure, fundamentally contradicts the principles of justice and legal equity " . | UN | فالمادة 149 من القانون المعدّل تنصّ على أنه " بعد بدء المحاكمة، يُسمح للمدّعى عليه في دفوعه الأولية الادعاء بإساءة استعمال الإجراءات القضائية، بما في ذلك إمكانية الاحتجاج بأن تقديم لائحة الاتهام أو [تسيير] الإجراء الجنائي يتنافى جذرياً مع مبدأي العدالة والمساواة أمام القانون " . |