"مبدأ استنفاد" - Translation from Arabic to English

    • principle of exhaustion
        
    • the principle of the exhaustion
        
    • the doctrine of exhaustion
        
    • principle of the exhaustion of
        
    It was also important to adopt the principle of exhaustion of local remedies as a prerequisite for triggering the diplomatic protection mechanism. UN ومن المهم أيضا اعتماد مبدأ استنفاد سبل الانتصاف المحلية كشرط مسبق لتحريك آلية الحماية الدبلوماسية.
    Such an approach would interfere with the principle of exhaustion of domestic remedies. UN فمن شأن اتباع هذا النهج أن يتعارض مع مبدأ استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    He expected the Commission to elaborate further the principle of exhaustion of local remedies, referred to in the new draft article 45, in the context of its work on diplomatic protection. UN وتوقع أن تقوم اللجنة بالتوسع في شرح مبدأ استنفاد سبل الانتصاف الداخلية، المشار إليه في مشروع المادة 45 الجديدة، في سياق أعمالها المتعلقة بالحماية الدبلوماسية.
    Of particular importance was the principle of the exhaustion of local remedies in the context of diplomatic protection. UN ومما له أهمية خاصة هو مبدأ استنفاد وسائل الانتصاف المحلية في سياق الحماية الدبلوماسية.
    13. To sum up, while the doctrine of exhaustion of domestic remedies does not apply as an admissibility criterion in the Working Group's communications procedure, the Working Group does not ignore the idea and concerns underlying it. UN 13- وخلاصة القول إن مبدأ استنفاد سبل الانتصاف المحلية إذا كان لا ينطبق كمعيار في إجراءات قبول الفريق العامل للبلاغات، فإن الفريق لا يجهل الفكرة والشواغل التي يستند إليها هذا المبدأ.
    While making clear her respect for the procedures in place in the Netherlands and her intention to abide by the principle of exhaustion of domestic remedies, the Special Rapporteur reiterated that she had a keen interest in the affair and would continue to monitor developments. UN وأعربت المقررة الخاصة للجهة التي تحادثت معها عن كامل احترامها للإجراءات السارية في هولندا ونيتها تطبيق مبدأ استنفاد سبل الانتصاف الداخلية، فأكدت مجدداً اهتمامها بهذه المسألة التي تنوي متابعتها.
    Again, on the issue of recourse to arbitration to settle investment disputes, a comment was made that although certain States might conclude arbitration agreements in that regard, that did not mean that the generally applicable principle of exhaustion of local remedies would automatically be put aside. UN وبخصوص مسألة اللجوء إلى التحكيم لتسوية منازعات استثمارية، أدلي بتعليق أيضا مفاده أنه على الرغم من أن دولا معينة قد تبرم اتفاقات للتحكيم في هذا الشأن، فإن ذلك لا يعني التخلي بشكل تلقائي عن مبدأ استنفاد سبل الانتصاف المحلية المطبق عموما.
    The use of IPRs to segment Community markets has been curtailed through the competition policy principle of exhaustion of IPRs in intra-Community trade. UN 6- وتم تقليص استخدام حقوق الملكية الفكرية لتجزئة أسواق الجماعة الأوروبية، وذلك من خلال مبدأ استنفاد حقوق الملكية الفكرية الوارد في سياسات المنافسة في مجال التجارة بين بلدان الجماعة.
    The use of IPRs to segment Community markets has been curtailed through the competition policy principle of exhaustion of IPRs in intra-Community trade. UN 7- وتم تقليص استخدام حقوق الملكية الفكرية لتجزئة أسواق الجماعة الأوروبية، وذلك من خلال مبدأ استنفاد حقوق الملكية الفكرية الوارد في سياسات المنافسة في مجال التجارة بين بلدان الجماعة.
    13. Draft article 14, on the other hand, was of prime importance because it defined the limits to the principle of exhaustion of local remedies, a notion well established in international law. UN 13 - ومن ناحية أخرى فإن مشروع المادة 14 على جانب كبير من الأهمية لأنه يعرّف حدود مبدأ استنفاد سُبُل الانتصاف المحلية، وهو فكرة راسخة في القانون الدولي.
    The use of IPRs to segment Community markets has been curtailed through the competition policy principle of exhaustion of IPRs in intra-Community trade. UN 7- وتم تقليص استخدام حقوق الملكية الفكرية لتجزئة أسواق الجماعة الأوروبية، وذلك من خلال مبدأ استنفاد حقوق الملكية الفكرية الوارد في سياسات المنافسة في مجال التجارة بين بلدان الجماعة.
    Referring to the jurisprudence of the Committee and that of the European human rights institutions in this respect and the reasons lying behind the principle of exhaustion of domestic remedies, it is submitted that the provision of a remedy by the State party constitutes an obstacle to the international claim given the subsidiary role of the international mechanism. UN وأشارت الدولة الطرف إلى قرار اللجنة وقرارات مؤسسات حقوق الإنسان الأوروبية في هذا الصدد والأسباب الكامنة وراء مبدأ استنفاد سبل الانتصاف المحلية، وأفادت بأن توفير الدولة الطرف للانتصاف يشكل عقبة أمام إعطاء الادعاء الدولي الدور المساعد للآلية الدولية.
    The Committee observes that, in the context of article 7 of the Covenant, the principle of exhaustion of domestic remedies requires the author to use remedies that are directly related to assessing the risk of torture in the country to which he would be sent, not those that might allow him to remain where he is. UN وتشير اللجنة إلى أن مبدأ استنفاد سبل الانتصاف المحلية، في سياق المادة 7 من العهد، يتطلب من صاحب البلاغ استخدام سبل الانتصاف التي لها صلة مباشرة بتقييم خطر التعرض للتعذيب في البلد الذي سيُرسل إليه، وليس تلك التي قد تسمح له بالبقاء حيث يوجد.
    This part of the communication is inconsistent with the principle of exhaustion of domestic remedies as set out in article 5, paragraph 2 (b) of the Optional Protocol and must therefore be deemed inadmissible. UN وهذا الجزء من البلاغ لا يتمشى مع مبدأ استنفاد سُبل الانتصاف المحلية كما هي مبينة في الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري ويجب لذلك اعتباره غير مقبول.
    The Committee recalls its jurisprudence to the effect that the principle of exhaustion of domestic remedies requires the petitioner to use remedies that are directly related to the risk of torture in the country to which he would be sent. UN وتذكّر اللجنة بسابقة لها() مفادها أن مبدأ استنفاد سبل الانتصاف المحلية يستلزم من مقدم الطلب أن يتوخى سبل الانتصاف التي تتعلق مباشرة باحتمال التعرض للتعذيب في البلد الذي يُبعد إليه.
    The Committee recalls its jurisprudence to the effect that the principle of exhaustion of domestic remedies requires the petitioner to use remedies that are directly related to the risk of torture in the country to which he would be sent. UN وتذكّر اللجنة بسابقة قضائية لها() مفادها أن مبدأ استنفاد سبل الانتصاف المحلية يستلزم من مقدم الطلب أن يتوخى سبل الانتصاف التي تتعلق مباشرة باحتمال التعرض للتعذيب في البلد الذي يُبعد إليه.
    40. It was clear from the debate in the Commission that, whether the principle of the exhaustion of local remedies was procedural or substantive, the principle itself was part of customary international law and central to the triggering of diplomatic protection. UN 40 - ويتضح من المناقشة الدائرة في اللجنة، أنه سواء كان مبدأ استنفاد سُبُل الانتصاف المحلية مسألة إجرائية أو موضوعية، فإن المبدأ ذاته يشكل جزءاً من القانون الدولي العرفي، ويعتبر أمراً محورياً في تحريك الحماية الدبلوماسية.
    Article 22, adopted on first reading, categorically recognized the existence of the principle of the exhaustion of local remedies as " the logical consequence of the nature of international obligations whose purpose and specific object is the protection of individuals. " UN وتقر بشكل مطلق المادة 22 المعتمدة في القراءة الأولى بوجود مبدأ استنفاد سبل الانتصاف الداخلية بوصفه " نتيجة منطقية لطبيعة الالتزامات الدولية التي يتمثل هدفها وغايتها بشكل محدد في حماية الأشخاص " ().
    In the P.S. v. Canada case (CAT/C/23/D/86/1997), also cited by the State party, the Committee had in particular deemed that the fact that the complainant had, inter alia, failed to enter an application for a judicial review was contrary to the principle of the exhaustion of domestic remedies. UN وكانت اللجنة قد رأت بوجه خاص، في قضية ب. س. ضد كندا (CAT/C/23/D/86/1997)، التي استشهدت بها أيضاً الدولة الطرف، أن كون صاحب الشكوى لم يقم، في جملة أمور، بتقديم طلب لإجراء مراجعة قضائية إنما يناقض مبدأ استنفاد سُبل الانتصاف الداخلية.
    14. Finally, the Working Group recalls that the doctrine of exhaustion of domestic remedies cannot be applied to cases it raises with Governments in its urgent appeal procedure, as that procedure is premised on a serious risk to the life or physical integrity of the alleged victim. UN 14- وأخيراً، يذكِّر الفريق العامل بأن مبدأ استنفاد سبل الانتصاف المحلية لا يمكن أن ينطبق على قضايا يثيرها مع الحكومات في إطار إجراء النداء العاجل، لأن المبدأ الذي يقوم عليه هذا الإجراء هو أن حياة الضحية المزعومة أو سلامتها البدنية معرضة لخطر جسيم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more