Implementation of the principle of land for peace, the road map and the Arab Peace Initiative would bring a just and lasting peace and a settlement of the conflict. | UN | ومن شأن تنفيذ مبدأ الأرض مقابل السلام وخريطة الطريق ومبادرة السلام العربية أن يحقق سلاما عادلا ودائما وتسوية للصراع. |
the principle of land for peace is equally valid in addressing the other tracks of the Middle East conflict. | UN | إن مبدأ الأرض مقابل السلام سليم أيضا في معالجة المسارات الأخرى للصراع في الشرق الأوسط. |
It was clear that peace in the region was dependent on the implementation of the relevant resolutions of the Security Council and respect for the principle of land for peace. | UN | ومن الواضح أن السلام في المنطقة يتوقف على تنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة واحترام مبدأ الأرض مقابل السلام. |
All the parties accepted those principles and those foundations, including the principle of land for peace, but Israel accepted that grudgingly. | UN | وقد قبل جميع الفرقاء بهذه الأسس والمبادئ، ومنها مبدأ الأرض مقابل السلام. |
This decision was positive in that it denounced the doctrine of terra nullius. | UN | وقد كان القرار في هذه القضية إيجابياً من حيث أنه نبذ مبدأ الأرض المباحة. |
It also shows that the principle of land for peace continues to offer the only viable basis for a negotiated settlement of the dispute. | UN | وتظهر أيضا أن مبدأ الأرض مقابل السلام ما زال يوفر الأساس الممكن الوحيد لتسوية تفاوضية للصراع. |
Peace is incompatible with occupation and with any step to entrench the occupation rather than putting an end to it in accordance with the principle of land for peace. | UN | إن السلام يتنافى مع الاحتلال ومع أي خطوات لتثبيت الاحتلال بدل إزالته وفق مبدأ الأرض مقابل السلام. |
The stalemated peace process in the Middle East, the continued building of settlements and the continued campaign to Judaize the holy city of AlQuds continue daily to further distance any prospect of a just and lasting peace based on the principle of land for peace. | UN | وبهذا الخصوص، فإن انسداد مسار السلام، واستمرار بناء المستوطنات، ومواصلة حملة تهويد مدينة القدس الشقيقة، تبعد كل يوم آفاق سلام قائم على مبدأ الأرض مقابل السلام. |
Such a solution should respect the inalienable rights of the Palestinian people, including their right to establish an independent State of their own, and the principle of land for peace. | UN | وهذا الحل ينبغي أن يحترم حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف، بما فيه حقه في تأسيس دولة مستقلة خاصة به، وينبغي أن يحترم أيضا مبدأ الأرض مقابل السلام. |
The solution was to revive the peace process on the basis of the principle of land for peace in accordance with international resolutions and the 2002 Arab Peace Initiative. | UN | واختتم كلمته قائلا إن الحلّ يتمثَّل في إحياء عملية السلام على أساس مبدأ الأرض مقابل السلام وفقاً للقرارات الدولية ومبادرة السلام العربية لعام 2002. |
Countless relevant resolutions of the United Nations have identified and amplified that point for decades through the principle of land for peace. | UN | وقد حددت قرارات الأمم المتحدة العديدة ذات الصلة هذه النقطة وأسهبت في تفاصيلها على مدى عقود من خلال مبدأ الأرض مقابل السلام. |
It must also be based on the Madrid terms of reference, in particular the principle of land for peace, as well as on the implementation of the Road Map and all existing agreements between the parties. | UN | ويجب أن تستند أيضا إلى أحكام مرجعية مدريد، لا سيما مبدأ الأرض مقابل السلام، وكذلك تنفيذ خارطة الطريق وجميع الاتفاقات الموجودة بين الأطراف. |
Only a just and peaceful settlement following on the principle of land for peace could end the conflict and bring about a comprehensive two-State solution based on the 1967 borders. | UN | ولن يتسنى إنهاء النزاع وتحقيق حل شامل قائم على أساس دولتين استنادا إلى حدود عام 1967 إلا من خلال تسوية سلمية عادلة على أساس مبدأ الأرض مقابل السلام. |
For as long as the principle of land for peace that underlies those resolutions is not implemented between these two countries, there can be no comprehensive regional peace. | UN | وما دام مبدأ الأرض مقابل السلام الذي يمثل أساس هذين القرارين غير مطبق بين هذين البلدين، فلا يمكن تحقيق سلام شامل في المنطقة. |
The principle of " land for peace " remains equally valid in addressing the other tracks of the Middle East conflict. | UN | ويبقى مبدأ " الأرض مقابل السلام " كذلك صحيحا في التصدي للمسارات الأخرى في الصراع الشرق الأوسطي. |
For my part, I pledge to continue my work to support the parties and to continue our work with all the parties for a comprehensive, just and lasting settlement of the question of Palestine, based on Security Council resolutions and on the principle of land for peace. | UN | وإنني، بدوري، أتعهد بمواصلة عملي لدعم الطرفين، وبمواصلة عملنا مع جميع الأطراف من أجل التوصل إلى تسوية شاملة وعادلة ودائمة لقضية فلسطين، استنادا إلى قرارات مجلس الأمن والى مبدأ الأرض مقابل السلام. |
They further demanded that Israel should accept the initiatives based on the principle of land for peace, such as the Arab Peace initiative and the road map, which provided for the establishment of the Palestinian State in 2005. | UN | كذلك تطالب الإمارات العربية المتحدة إسرائيل بقبول المبادرات القائمة على مبدأ الأرض مقابل السلام، ومنها مثلا مبادرة السلام العربية وخريطة الطريق، التي تنص على قيام الدولة الفلسطينية في عام 2005. |
The Beirut Arab initiative offered the outline for such a settlement, based on international law and the principle of land for peace. | UN | لقد حددت مبادرة مؤتمر القمة العربي المنعقد في بيروت الخطوط العريضة لمثل هذه التسوية، القائمة على الشرعية الدولية وعلى مبدأ الأرض مقابل السلام. |
Pakistan adds its voice to this call from the Committee, encapsulated in the principle of land for peace and reflected in the Beirut Arab Summit peace plan. | UN | وتتشاطر باكستان مع اللجنة، المطالبة الواردة في مبدأ الأرض مقابل السلام والمنعكسة في خطة سلام مؤتمر القمة العربي في بيروت. |
(a) the doctrine of terra nullius; | UN | ( أ ) مبدأ الأرض غير المأهولة؛ |
Moreover, it has defied the very basis of the peace process, first and foremost the formula of land for peace that was endorsed at the Madrid Conference and in the Oslo accords. | UN | بل وصل اﻷمر إلى حد التنكر لﻷسس اﻷولى التي قامت عليها عملية السلام، وعلى رأسها مبدأ اﻷرض مقابل السلام، منذ مؤتمر مدريد، ثم اتفاق أوسلو، وما تبعهما بعد ذلك. |
NAM reiterates that there will not be a just and lasting solution to the question of Palestine unless it is based on the principle of territory for peace, including the establishment of an independent Palestinian State in the entire Palestinian territory occupied since 1967, with East Jerusalem as its capital, living in peace and security with Israel and its other neighbours. | UN | وتكرر حركة عدم الانحياز تأكيدها بأنه لن يوجد حل عادل ودائم لقضية فلسطين إلا إذا كان هذا الحل يستند إلى مبدأ الأرض مقابل السلام، بما في ذلك إنشاء دولة فلسطين المستقلة في كامل الأرض الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967، تكون عاصمتها القدس الشرقية، وتعيش في سلام وأمن مع إسرائيل وجيرانها الآخرين. |
I continue to believe strongly in the potential for activating the regional tracks of the peace process, alongside a rejuvenated Palestinian track, on the basis of land for peace. | UN | وإني لا أزال أؤمن بقوة بالإمكانات التي ينطوي عليها تنشيط المسارات الإقليمية لعملية السلام، إلى جانب تجديد حيوية المسار الفلسطيني، على أساس مبدأ الأرض مقابل السلام. |
While we view with satisfaction the developments on the Jordanian-Israeli track, we believe that progress must be made also on the Syrian-Israeli and Lebanese-Israeli tracks, in the context of the current peace process and in accordance with the land-for-peace principle. | UN | وإذ نبدي ارتياحنا للتقدم الحاصل على المسار اﻷردني الاسرائيلي فنحن نعتقد أنه لا بد من التقـــدم كذلك على المسارين الاسرائيلي والسوري الاسرائيلي اللبناني في إطار مسيرة السلام الحالية على أساس مبدأ اﻷرض مقابل السلام. |