The principle of equitable and reasonable utilization applied to all aquifers. | UN | وينطبق مبدأ الانتفاع المنصف والمعقول على جميع طبقات المياه الجوفية. |
However, the Netherlands would like to note that the principle of equitable and reasonable utilization has been redefined in order to apply it to non-renewable resources. | UN | بيد أن هولندا تود أن تشير إلى أن مبدأ الانتفاع المنصف والمعقول قد أعيد تحديده لكي يطبق على المصادر غير المتجددة. |
Yet, in the draft articles the principle of equitable and reasonable utilization had been redefined in order to make it applicable to non-renewable resources. | UN | غير أن مبدأ الانتفاع المنصف والمعقول الوارد في مشاريع المواد قد أعيد تعريفه بغية جعله ينطبق على الموارد غير المتجددة. |
Draft articles 4 and 5 needed to be considered together for an understanding of the principle of equitable and reasonable utilization. | UN | ويلزم النظر معاً في مشروعي المادتين 4 و 5 لفهم مبدأ الانتفاع المنصف والمعقول. |
The reference to the principle of equitable and reasonable use in the same article was also appropriate, as it implied that the obligation not to cause significant harm was subordinate to that principle. | UN | وقال إن اﻹشارة إلى مبدأ الانتفاع المنصف والمعقول الوارد في المادة ذاتها إشارة ملائمة أيضا، حيث أنها تعني ضمنا أن الالتزام بعدم التسبب في ضرر جسيم هو التزام ثانوي بالنسبة لذلك المبدأ. |
This was, for example, the case of article 5 of the 1997 Convention, which dealt with the principle of equitable and reasonable utilization. | UN | ويصدق هذا مثلا على المادة 5 من اتفاقية 1997 التي تتناول مبدأ الانتفاع المنصف والمعقول. |
Generally, the principle of equitable and reasonable utilization remained the guiding criterion in balancing the interests at stake. | UN | وعموما، يبقى مبدأ الانتفاع المنصف والمعقول المعيار الموجه في توازن المصالح المعنية. |
It was assumed under this provision that such a conflict of interest should be resolved according to the principle of equitable and reasonable utilization of an international watercourse. | UN | وذكر أن هذا الحكم يفترض أن مثل هذا النوع من التنازع في المصلحة يجب أن يفض حسب مبدأ الانتفاع المنصف والمعقول من المجرى المائي الدولي. |
Part II established the principle of " equitable and reasonable utilization " and the " due diligence " obligation not to cause significant harm, principles which were well grounded in State practice and in general international law. | UN | وقال إن الباب الثاني يرسي مبدأ " الانتفاع المنصف والمعقول " والتزام " العناية اللازمة " بعدم التسبب في ضرر جسيم وهما مبدآن لهما أساسهما الراسخ في ممارسات الدول وفي القانون الدولي العام. |
On the whole, the draft articles reflected the principle of equitable and reasonable utilization of international watercourses. | UN | ٨٠ - وأضاف قائلا إن مشاريع المواد، في جملتها، تعكس مبدأ الانتفاع المنصف والمعقول بالمجاري المائية الدولية. |
Her country subscribed to the principle of equitable and reasonable utilization of aquifer systems in accordance with draft article 4, which should be read in conjunction with draft article 3. | UN | وقالت إن بلدها يؤيد مبدأ الانتفاع المنصف والمعقول من شبكات مستودعات المياه الجوفية وفقا لمشروع المادة 4، والتي ينبغي أن تُقرأ بالاقتران مع مشروع المادة 3. |
It is the view of Israel that in applying the principle of equitable and reasonable utilization, the needs of the neighbouring communities are what matter most. | UN | وترى إسرائيل أن أهم عامل يجب مراعاته لدى تطبيق مبدأ الانتفاع المنصف والمعقول هو عامل احتياجات المجتمعات المحلية المجاورة. |
11. The inclusion of the principle of equitable and reasonable utilization was welcomed because it had attracted wide support in the 1997 Watercourses Convention. | UN | 11 - قوبل إدراج مبدأ الانتفاع المنصف والمعقول بالترحيب، لأنه حظي بتأييد واسع النطاق في اتفاقية عام 1997 بشأن المجاري المائية الدولية. |
First, they would remain valid only if they were not in contradiction with the fundamental principles and objectives set forth in the draft articles, in particular the principle of equitable and reasonable utilization of international watercourses. | UN | اﻷول، أن تظل صالحة ما لم تكن متعارضة مع المبادئ واﻷهداف اﻷساسية الواردة في مشروع المواد، ولا سيما مبدأ الانتفاع المنصف والمعقول للمجاري المائية الدولية. |
103. Israel believes that the draft articles 4 to 6 have successfully identified some important general principles that have gained the recognition of States, namely: the principle of equitable and reasonable utilization of aquifers and the obligation not to cause significant harm to other aquifer States. | UN | 103 - تعتقد إسرائيل أن مشاريع المواد من 4 إلى 6 حددت بشكل ناجح بعضا من المبادئ العامة الهامة التي حظيت باعتراف الدول، أي مبدأ الانتفاع المنصف والمعقول بطبقات المياه الجوفية والالتزام بعدم إلحاق ضرر ذي شأن بدول طبقة المياه الجوفية الأخرى. |
Similarly, his Government was sympathetic to the derogation provision of paragraph 3 whereby an aquifer State was permitted to disregard two basic obligations, namely, the principle of equitable and reasonable utilization and the obligation not to cause significant harm to other aquifer States, in order to protect vital human needs. | UN | وبالمثل، فإن حكومته تتعاطف مع النص الذي يقيد الفقرة 3 حيث يسمح لدولة منطقة المياه الجوفية بالاستخفاف بالتزامين أساسيين، هما مبدأ الانتفاع المنصف والمعقول والالتزام بعدم التسبب في ضرر لا بأس به لدول منطقة المياه الجوفية الأخرى، من أجل حماية الاحتياجات الإنسانية الحيوية. |
Furthermore, the draft articles established a level of protection allowing the use of a watercourse to be fairly assessed in accordance with the principle of equitable and reasonable utilization and participation and making it possible to reconcile conflicting interests. | UN | ٤٩ - وأضاف أن مشروع المواد يضع، علاوة على ذلك، قاعدة للحماية تتيح تقييم الانتفاع بالمجرى المائي تقييما صحيحا من زاوية مبدأ الانتفاع المنصف والمعقول والتوفيق بين المشاركة والمصالح المتضاربة. |
Generally, in such instances, the principle of equitable and reasonable utilization remained the guiding criterion in balancing the interests at stake. | UN | وعلى العموم، في حالات كهذه، يبقى مبدأ الانتفاع المنصف والمعقول هو المعيار الذي يهتدى به في توازن المصالح المعنية " . |
Article 6, paragraph 2, stipulated that watercourse States should, when the need arose, enter into consultations in a spirit of cooperation, bearing in mind the principle of equitable and reasonable utilization of international watercourses. | UN | ٦٨ - واسترسلت قائلة إن الفقرة ٢ من المادة ٦ تنص على أن تدخل دول المجرى المائي المعنية عند ظهور الحاجة في مشاورات بروح التعاون، مع مراعاة مبدأ الانتفاع المنصف والمعقول بالمجاري المائية الدولية. |
For those who preferred not to subordinate the principle of equitable and reasonable use to the concept of avoidance of adverse harm, the compromise achieved was less than satisfactory, but could be accepted in the interest of consensus. | UN | ولم يكن التوافق في اﻵراء الذي تم التوصل إليه مرضيا تماما للذين يفضلون عدم إخضاع مبدأ الانتفاع المنصف والمعقول بمفهوم تجنب إلحاق الضرر، غير أنهم قبلوه تغليبا للتوافق في اﻵراء. |
415. According to another opinion, however, there was a need to elaborate on the principle of equitable and reasonable use and to maintain a balance between the principles reflected in the Helsinki Rules concerning the right to an equitable and reasonable share and the opposing principle known as the " Harmon Doctrine " , which supported the unqualified right of a State to utilize and dispose of the watercourse within its territory. | UN | ٤١٥ - ولكن وفقا لرأي آخر تقتضي الحاجة التوسع في مبدأ الانتفاع المنصف والمعقول والحفاظ على التوازن بين المبادئ المتعلقة بالحق في حصة منصفة ومعقولة، الواردة في قواعد هلسنكي، والمبدأ المعارض المعروف " بمبدأ هارمون " الذي يؤيد حق الدولة غير المقيد في الانتفاع والتصرف في المجرى المائي ضمن أراضيها. |