| In order to invest the principle of the right to a nationality with the importance that it deserves, the Commission rightly included, inter alia, article 3. | UN | بغية إيلاء مبدأ الحق في التمتع بجنسية، اﻷهمية التي يستحقها، أوردت اللجنة بحق، في جملة أمور، المادة ٣. |
| In order to invest the principle of the right to a nationality with the importance that it deserves, the Commission rightly included, inter alia, article 4. | UN | أصابت اللجنة بأن أدرجت، في جملة أمور، المادة ٤، لكي تضفي على مبدأ الحق في التمتع بالجنسية اﻷهمية التي يستحقها. |
| The principle of the right to rapid enforcement of court decisions | UN | مبدأ الحق في تنفيذ قرارات العدالة دون إبطاء |
| As indicated in Turkey's previous report, the principle of the right to work is secured by the Turkish Constitution. | UN | كما ذكر في تقرير تركيا السابق فإن مبدأ الحق في العمل مكرس في الدستور التركي. |
| It is important to understand that restorative justice should likewise be preventive, in order to guarantee the application of the principle of self-determination. | UN | ومن المهم أن يُفهم أن العدالة الإصلاحية ينبغي أن تكون وقائية أيضاً، وذلك من أجل ضمان تطبيق مبدأ الحق في تقرير المصير. |
| This principle of the right to work has been incorporated into the new Civil Code. | UN | وأدرج في القانون المدني الجديد مبدأ الحق في العمل. |
| As a concept, development seeks to underscore the principle of the right to existence, which is the fundamental right of every human being. | UN | وتسعى التنمية، بوصفها مفهوما، إلى التأكيد على مبدأ الحق في الوجود وهو الحق اﻷساسي لكل كائن بشري. |
| The numerous United Nations instruments on human rights provided clear explanations as to the application of the principle of the right to self-determination. | UN | وأعلنت أن صكوك اﻷمم المتحدة العديدة في مجال حقوق اﻹنسان تفسر بصورة واضحة تطبيق مبدأ الحق في تقرير المصير. |
| 70. Israel partnered with others around the world to advance the principle of the right to an adequate standard of living, using its technical expertise in agriculture, education, food security and community development to alleviate suffering and poverty. | UN | 70 - وقالت إن إسرائيل دخلت في شراكة مع آخرين حول العالم من أجل تعزيز مبدأ الحق في مستوى معيشي مناسب، مستخدمة خبرتها التقنية في الزراعة والتعليم والأمن الغذائي وتنمية المجتمع لتخفيف المعاناة والفقر. |
| He reiterated the principle of the right to return in safety and dignity and stressed that the conflict could not be solved by means of force, and emphasized the importance of confidence-building measures, in particular in the Gali district. | UN | وأعرب مجددا عن ضرورة مبدأ الحق في العودة المأمونة والكريمة، وأكد على أنه لا يمكن التوصل إلى حل للصراع باستخدام القوة، وأكد أهمية تدابير بناء الثقة، لا سيما في مقاطعة غالي. |
| 385. The Directorate for Development and Cooperation (DDC) fundamentally supports the principle of the right to health, a right which also, and indeed especially, concerns disadvantaged women. | UN | 385 - تساند إدارة التنمية والتعاون بشكل أساسي مبدأ الحق في الصحة، وهو حق يتعلق أيضا - وبشكل خاص - بأكثر النساء ضعفا. |
| 34. The Labour Code draws on the Constitution and affirms, in article 1, the principle of the right to work. | UN | 34- ويستند قانون العمل إلى الدستور، ويؤكد في مادته الأولى مبدأ الحق في العمل. |
| 49. He lamented the increasingly restrictive interpretation of the principle of the right to asylum, even in the developed countries. | UN | ٤٩ - إن مبدأ الحق في اللجوء يؤوﱠل مع اﻷسف بطريقة تتعمد تقييده يوما بعد يوم، حتى في البلدان المتقدمة النمو. |
| In support of that proposal, it was stated that a distinction must be made between, on the one hand, agreeing on the principle of the right of substitution and, on the other, setting out the procedure for effecting the substitution. | UN | ودعما لذلك الاقتراح، ذكر أنه يجب التمييز بين الاتفاق على مبدأ الحق في الاستعاضة، من ناحية، والبدء في اجراءات لتنفيذ الاستعاضة، من ناحية أخرى. |
| The principle of the right to use international watercourses without harming other States was the cornerstone of any legal regime on international watercourses agreed upon between States. | UN | أما مبدأ الحق في استخدام المجاري المائية الدولية دون اﻹضرار بالدول اﻷخرى فهو حجر الزاوية في أي نظام قانوني بشأن المجاري المائية الدولية متفق عليه بين الدول. |
| This report also proposes that witness protection measures should be consistent with the principle of the right to fair trial, and an integral part of the justice sector strategy. | UN | ويقترح هذا التقرير أيضاً أن تكون تدابير حماية الشهود متوافقة مع مبدأ الحق في محاكمة عادلة وأن تشكل جزءاً لا يتجزأ من إستراتيجية قطاع العدالة. |
| The Committee also notes the State party's indication that the principle of the right to life, survival and development is recognized in Djiboutian law, including the penal code which protects children from violations affecting their overall development. | UN | وتأخذ اللجنة علماً أيضاً بما ذكرته الدولة الطرف من أن مبدأ الحق في الحياة والبقاء والنمو منصوص عليه في قانون جيبوتي، بما فيه قانون العقوبات الذي يحمي الأطفال من الانتهاكات التي تضر بنموهم ككل. |
| 37. It was intolerable that there should still be attempts to disregard the principle of the right to independence, while United Nations documents spoke of nothing but the right to self-determination. | UN | ٣٧ - واستطرد قائلا إنه لشيء لا يحتمل أن تظل هناك محاولات للتغاضي عن مبدأ الحق في الاستقلال، في الوقت الذي لا تتحدث فيه وثائق اﻷمم المتحدة عن شيء سوى الحق في تقرير المصير. |
| The Government believed in the triumph of the principle of the inalienable right to self-determination and independence of all nations and peoples. | UN | وأوضح أن الحكومة تؤمن بانتصار مبدأ الحق غير القابل للتصرف في تقرير مصير واستقلال جميع الأمم والشعوب. |
| There is a contradiction between the principles of the right to education largely endorsed by the Government, and the economic and social reality. | UN | وثمة تناقض بين مبدأ الحق في التعليم الذي تتبناه الحكومة إلى حد بعيد، وبين الواقع الاقتصادي والاجتماعي. |