"مبدأ الحيطة" - Translation from Arabic to English

    • precautionary principle
        
    • prudence principle
        
    • principle of precaution
        
    Applying the precautionary principle is a key tenet of its policy. UN ويشكل تطبيق مبدأ الحيطة واحدة من المسلمات الرئيسية لسياسة الجماعة.
    Norway believes that there is an urgent need to implement the ecosystem approach and apply the precautionary principle to the management of human activities so as to ensure the conservation and sustainable use of living marine resources. UN وترى النرويج أن هناك حاجة ملحة إلى تطبيق النهج الإيكولوجي وتطبيق مبدأ الحيطة على إدارة الأنشطة الإنسانية لضمان الحفاظ على الموارد البحرية الحية واستخدامها على نحو مستدام.
    In addition, the draft principles had wisely set out obligations of compensation and response rather than attempt to resolve the more theoretical question concerning the status of precautionary principle. UN وعلاوة على ذلك، أرست مشاريع المبادئ، على نحو يتسم بالحكمة، التزامات بالتعويض والاستجابة بدلا من محاولة إيجاد حل لمسألة يغلب عليها الطابع النظري ألا وهي حالة مبدأ الحيطة.
    Consequently, the precautionary principle should be applied. UN وبالتالي ينبغي تطبيق مبدأ الحيطة.
    This was in conformity with the prudence principle and helped the national economy when significant adverse economic events occurred. UN وهذا يتفق مع مبدأ الحيطة ويساعد الاقتصاد الوطني عندما تقع أحداث اقتصادية معاكسة يُعتد بها.
    386. Support was expressed for the Special Rapporteur’s position on the precautionary principle. UN 386- وأُعرب عن التأييد لموقف المقرر الخاص إزاء مبدأ الحيطة.
    391. The Special Rapporteur noted further that the discussion had shown that the inclusion of a clause on the precautionary principle in article 33 would be difficult. UN 391- ولاحظ المقرر الخاص كذلك أن المناقشة أظهرت صعوبة إدراج بند بشأن مبدأ الحيطة في المادة 33.
    Particular attention will need to be paid to applying the precautionary principle in order to prevent, as far as possible, the dumping of toxic substances into watercourses and the deterioration of biodiversity. UN ولا بد من إيلاء عناية خاصة لتطبيق مبدأ الحيطة قصد تفادي تفريغ المواد السامة في المجاري المائية، وكذلك تردي التنوع البيولوجي، قدر المستطاع.
    As regards the plan on capacity building and technical cooperation for the WTO Doha Work Programme, he called for a removal of the reference to the " precautionary principle " in Part A on agriculture. UN أما فيما يتعلق بخطة بناء القدرات والتعاون التقني لبرنامج عمل منظمة التجارة العالمية المنبثق عن الدوحة ، فدعا إلى حذف الإشارة إلى " مبدأ الحيطة " في الجزء ألف المتعلق بالزراعة.
    Where there are threats of serious or irreversible damage, the precautionary principle dictates that lack of full scientific certainty should not be used as a reason for postponing measures. UN وحيثما توجد احتمالات لوقوع ضرر جسيم أو لا يمكن رده، فإن مبدأ الحيطة يملي وجوب عدم استخدام الافتقار إلى اليقين العلمي الكامل سبباً لإرجاء التدابير.
    32. His delegation also concurred with those that supported further revision of the draft articles to incorporate new developments of international law, with special emphasis on the precautionary principle. UN 32 - وقال إن وفد بلده يتفق أيضا مع الذين يؤيدون المزيد من التنقيح في مشاريع المواد بغية إدراج التطورات الجديدة في القانون الدولي، مع التأكيد بصفة خاصة على مبدأ الحيطة.
    While the theme of prevention in itself and the requirement of environmental impact assessments pointed towards that already established principle, his delegation felt that the precautionary principle should be mentioned explicitly in a future convention that purported to deal with prevention of transboundary harm from hazardous activities. UN ومع أن موضوع المنع بحد ذاته وتطلب إجراء تقييمات للأثر البيئي يشيران إلى ذلك المبدأ المستقر من قبلُ استقرارا جيدا، فإن وفد بلده يرى أن مبدأ الحيطة يجب أن يذكر صراحة في أي اتفاقية مقبلة تتوخى معالجة مسألة منع الضرر العابر للحدود الناجم عن الأنشطة الخطرة.
    Others argue that environmental standards and technical regulations are different in that they comprise measures: (i) which are largely voluntary; (ii) which may be based upon non-product related process and production methods (PPMs); (iii) for which channels of information dissemination are less clearly established; and (iv) based on the precautionary principle. UN ويجادل البعض اﻵخر بأن المعايير البيئية والقواعد التنظيمية التقنية البيئية تختلف في أنها تتألف من تدابير: ' ١ ' طوعية الى حد كبيــر؛ ' ٢ ' قد تستند الى أساليب تجهيز وانتاج لا تتصل بالمنتجات؛ ' ٣ ' قنوات نشر المعلومات الخاصة بها أقل وضوحا؛ و ' ٤ ' تقوم على مبدأ الحيطة.
    It was suggested that the draft articles could be revised in order to incorporate new developments in international environmental law, with a special emphasis on the precautionary principle and on issues relating to impact studies and, possibly, on the prevention of disputes. UN 697- واقترح تنقيح مشاريع المواد كي تدمج فيها التطورات الجديدة في القانون الدولي للبيئة مع التشديد بوجه خاص على مبدأ الحيطة وعلى المسائل المتصلة بالدراسات المتعلقة بالأثر وربما على منع النزاعات.
    Concerning the suggestion that the issue of the precautionary principle be addressed in the draft articles, the Special Rapporteur pointed out that, in his view, the precautionary principle was already included in the principles of prevention and prior authorization, and in the environmental impact assessment, and could not be divorced therefrom. UN 716- وقال فيما يخص الاقتراح الداعي إلى التطرق إلى مبدأ الحيطة في مشاريع المواد، إن هذا المبدأ يندرج فعلاً في رأيه في مبدأي المنع والإذن المسبق وفي تقييم الأثر البيئي ولا يقبل التجزئة.
    378. He had reluctantly decided against including the precautionary principle in his proposed text for the article, firstly because the International Court of Justice had endorsed article 33 and secondly because necessity stood at the outer edge of the tolerance of international law for otherwise wrongful conduct. UN 378- وقرر مترددا ألا يُدرج مبدأ الحيطة في نصه المقترح للمادة، أولا لأن محكمة العدل الدولية كانت قد أيدت المادة 33، وثانيا لأن الضرورة تقع عند الحد الخارجي لتساهل القانون الدولي في حالة السلوك الذين يشكل سلوكاً غير المشروع في حالات أخرى.
    13. Transnational corporations and other business enterprises shall act in accordance with fair business, marketing and advertising practices and shall take all necessary steps to ensure the safety and quality of the goods and services they provide, including observance of the precautionary principle. UN 13- على الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال أن تعمل وفقاً لممارسات نزيهة في مجال الأعمال التجارية والتسويق والإعلان وأن تتخذ جميع الخطوات اللازمة لضمان سلامة وجودة السلع والخدمات التي توفرها، بما في ذلك مراعاة مبدأ الحيطة.
    13. Transnational corporations and other business enterprises shall act in accordance with fair business, marketing and advertising practices and shall take all necessary steps to ensure the safety and quality of the goods and services they provide, including observance of the precautionary principle. UN 13- على الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال أن تعمل وفقاً لممارسات نزيهة في مجال الأعمال التجارية والتسويق والإعلان وأن تتخذ جميع الخطوات اللازمة لضمان سلامة وجودة السلع والخدمات التي توفرها، بما في ذلك مراعاة مبدأ الحيطة.
    These included the exclusion of the reference to " precautionary principle " ; emphasis on technical assistance for training; support for improving negotiating capacity; and market access for non-agricultural products. UN وقد شملت هذه النقاط حذف الإشارة إلى " مبدأ الحيطة " ؛ والتأكيد على المساعدة التقنية لأغراض التدريب؛ ودعم تحسين القدرة التفاوضية؛ ووصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق.
    54. UNHCR applied the prudence principle specific to Governments to other legal entities. UN 54 - وقد طبقت المفوضية مبدأ الحيطة الخاص بالحكومات على كيانات قانونية أخرى.
    50. In any event, the parties to the conflict are bound to respect the principle of precaution. UN 50- وعلى أية حال، تُلزم الأطراف في النزاع باحترام مبدأ الحيطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more