"مبدأ السلامة الإقليمية" - Translation from Arabic to English

    • principle of territorial integrity
        
    • principle of the territorial integrity
        
    • that of territorial integrity
        
    • the principle of
        
    • the territorial integrity of
        
    Since the Malvinas formed part of the territory of Argentina, the principle of territorial integrity was applicable. UN وبما أن جزر مالفيناس تشكل جزءا من إقليم الأرجنتين، فإن مبدأ السلامة الإقليمية ينطبق عليها.
    The right to self-determination was limited, however, by the far older principle of territorial integrity, also recognized in the Declaration. UN بيد أن الحق في تقرير المصير محدود بموجب مبدأ السلامة الإقليمية الأقدم بكثير والذي يقر به الإعلان كذلك.
    The Court declared that the scope of the principle of territorial integrity is confined to the sphere of relations between States. UN وأعلنت المحكمة أن نطاق مبدأ السلامة الإقليمية ينحصر في مجال العلاقات بين الدول.
    Negotiations should be based on the principle of territorial integrity and full acknowledgement of the interests of the population. UN وينبغي أن تستند المفاوضات على مبدأ السلامة الإقليمية والاعتراف الكامل بمصالح السكان.
    Accordingly, in view of Armenia's involvement in it, the conflict falls within the purview of international law and, in particular, the principle of the territorial integrity of States. UN ونتيجة لذلك، ونظراً لاشتراك أرمينيا في النزاع فإنه يندرج ضمن اختصاص القانون الدولي وبوجه خاص ضمن مبدأ السلامة الإقليمية للدول.
    In certain cases, the principle of territorial integrity was applicable. UN ففي بعض الحالات، يمكن تطبيق مبدأ السلامة الإقليمية.
    It also established the principle of territorial integrity as the other guiding principle of decolonization. UN كما أرسى مبدأ السلامة الإقليمية باعتباره المبدأ التوجيهي الأخر لإنهاء الاستعمار.
    Negotiations should be based on the principle of territorial integrity and full acknowledgement of the interests of the population. UN وينبغي للمفاوضات أن تستند إلى مبدأ السلامة الإقليمية والاعتراف الكامل بمصالح السكان.
    IV). Thus, the scope of the principle of territorial integrity is confined to the sphere of relations between States. UN وبالتالي، فإن نطاق مبدأ السلامة الإقليمية يقتصر على العلاقات بين الدول.
    The principle of territorial integrity applied solely in cases when the secession of territories from a State could not be justified by the principle of self-determination. UN وينطبق مبدأ السلامة الإقليمية حصرا في الحالات التي لا يمكن فيها تسويغ انفصال أراض عن الدولة بمبدأ تقرير المصير.
    Consequently, the principle of territorial integrity was in no way applicable to the process of the decolonization of Non-Self-Governing Territories. UN ولذلك، لا ينطبق مبدأ السلامة الإقليمية بأي حال على عملية إنهاء استعمار الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    In such cases the principle of territorial integrity has been a significant limitation. UN وفي مثل هذه الحالات، يشكل مبدأ السلامة الإقليمية قيدا كبيرا.
    Further the principle of territorial integrity is repeated both before the qualifying clause in the provision in question and indeed in the immediately following paragraph. UN علاوة على ذلك، يتكرر مبدأ السلامة الإقليمية سواء قبل البند التحفظي في النص المعني بالأمر أو في الفقرة التي تليه مباشرة.
    At the same time, the United Kingdom does not believe that the principle of territorial integrity is applicable to the decolonization of Gibraltar. UN وفي الوقت نفسه، لا تعتقد المملكة المتحدة أن مبدأ السلامة الإقليمية يسري على إنهاء الاستعمار في جبل طارق.
    In the instance before the Committee, the principle of territorial integrity was the overriding consideration. UN وفي الحالة المعروضة على اللجنة، يحتل مبدأ السلامة الإقليمية منزلة عالية للغاية.
    The principle of territorial integrity existed to protect the integrity of a State's territory. UN ويوجد مبدأ السلامة الإقليمية لحماية سلامة إقليم تابع للدولة.
    The United Kingdom does not believe that the principle of territorial integrity is applicable to the decolonization of Gibraltar. UN والمملكة المتحدة لا ترى أن مبدأ السلامة الإقليمية ينطبق على إنهاء استعمار جبل طارق.
    The principle of territorial integrity therefore did not override the principle of self-determination in Gibraltar's case. UN ولهذا فإن مبدأ السلامة الإقليمية لا يهيمن على مبدأ تقرير المصير في حالة جبل طارق.
    In the instance before the Committee, the principle of territorial integrity was the overriding consideration. UN وبالنسبة للمسألة المعروضة على اللجنة، مبدأ السلامة الإقليمية هو أهم نقطة يتم النظر فيها.
    There have been frequent attempts to present the conflict in question as the manifestation of contradictions between two principles of international law, namely, the principle of the territorial integrity of States and that of the right of peoples to self-determination. UN وقد بُذلت عدة محاولات لتصوير هذا الصراع على أنه من مظاهر التعارض بين مبدأين من مبادئ القانون الدولي، هما مبدأ السلامة الإقليمية ومبدأ حق الشعوب في تقرير المصير.
    In general, with regard to the resolution adopted today, my delegation asserts that, as a responsible party to international law, the Republic of Kazakhstan fully respects the principle of the territorial integrity of all States Members of the United Nations. UN بصفة عامة، فيما يتعلق بالقرار الذي اتخذ اليوم، يؤكد وفد بلدي، بوصفه طرفا مسؤولا في القانون الدولي، على أن جمهورية كازاخستان تحترم تماما مبدأ السلامة الإقليمية لجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    Some have long attempted to downplay the importance of the notion of the self-determination of peoples as a second-rate principle in the system of international law and as inferior to that of territorial integrity. UN وقد حاول البعض، مطولا، التقليل من أهمية مفهوم تقرير مصير الشعوب، باعتباره مبدأً من الدرجة الثانية في منظومة القانون الدولي وأقلّ شأناً من مبدأ السلامة الإقليمية.
    The primary starting-point is clearly the principle of territorial integrity, for its significance is of the essence in the clause in prohibiting action to affect in any way detrimentally the territorial integrity of states. UN ومن الواضح أن مبدأ السلامة الإقليمية هو نقطة الانطلاق الأساسية حيث تكمن أهميته في جوهر البند الذي يحظر أي عمل من شأنه أن يؤثر سلبا بأي شكل من الأشكال على السلامة الإقليمية للدول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more