Moreover, it argued that, because it claimed sovereignty, the principle of self-determination could not apply to the decolonization of Gibraltar. | UN | وهى ترى، بناء على ذلك، أن مبدأ حق تقرير المصير وإنهاء الاستعمار لا ينطبق على الإقليم. |
The British Government attached great importance to the principle of self-determination, as set out in Article 1, paragraph 2, of the Charter and article 1 of the International Covenant on Civil and Political Rights. | UN | وتعلق الحكومة البريطانية أهمية كبيرة على مبدأ حق تقرير المصير على النحو المنصوص عليه في الفقرة 2 من المادة 1 من الميثاق والمادة 1 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
The principle of self-determination valid for most colonized Territories did not apply in the case of Gibraltar, where the original inhabitants had been displaced by settlers imposed in the course of colonization by the United Kingdom. | UN | وأضاف إن مبدأ حق تقرير المصير الذي يسري على معظم الأقاليم المستعمرة، لا يسري على جبل طارق حيث شرد المستوطنون الذين فرضتهم المملكة المتحدة إبان الاحتلال السكان الأصليين. |
Today, we are observing the fiftieth anniversary of the adoption of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples, which, together with the Charter of the United Nations and the Universal Declaration of Human Rights, has laid the foundation for the role and responsibility of the United Nations in upholding the principle of the right to self-determination. | UN | نحتفل، اليوم، بالذكرى السنوية الخمسين لاعتماد إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، الذي، بالترافق مع ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وضع الأساس لدور الأمم المتحدة ومسؤوليتها في إعلاء مبدأ حق تقرير المصير. |
There was no alternative to the principle of self-determination. | UN | حيث ينطبق فقط مبدأ حق تقرير المصير. |
74. The principle of self-determination did not automatically imply the right to secession, and it was necessary to distinguish between the right to secession and separatism. | UN | ٧٤ - وقال إن مبدأ حق تقرير المصير لا ينطوي تلقائيا على حق الانسحاب ومن الضروري التمييز بين حق الانسحاب وحق الانفصال. |
There was an evident need for a universal approach to the understanding of the principle of self-determination which would ensure a fair and flexible solution of possible conflicts of interest and prevent confrontation in inter-ethnic and inter-State relations. | UN | فهناك ضرورة واضحة لاعتماد نهج عالمي لفهم مبدأ حق تقرير المصير يكون من شأنه ضمان الحل العادل والمرن للتنازع المحتمل بين المصالح ومنع المواجهة في العلاقات بين اﻹثنيات وبين الدول. |
The principle of self-determination should be applied to Non-Self-Governing Territories in accordance with the plan of action and the resolutions of the General Assembly and the Charter of the United Nations. | UN | ورأت تطبيق مبدأ حق تقرير المصير على اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي عملاً بخطة عمل الجمعية العامة وقراراتها، وبميثاق اﻷمم المتحدة. |
Mozambique subscribed to the principle of self-determination of all peoples and supported all initiatives conducted by the United Nations and the Organization of African Unity concerning Western Sahara. | UN | وقد أيدت موزامبيق مبدأ حق تقرير المصير وساندت جميع المبادرات التي اتخذتها اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية المتعلقة بالصحراء الغربية. |
principle of self-determination | UN | مبدأ حق تقرير المصير |
6. Many violent and tense situations would come to an end if the principle of self-determination were truly applied and foreign occupation and colonial domination came to an end. | UN | ٦ - وأردف قائلا إن كثيرا من حالات العنف والتوتر يمكن أن تزول إذا طُبﱢق بالفعل مبدأ حق تقرير المصير وانتهى الاحتلال اﻷجنبي والهيمنة الاستعمارية. |
As a founding member of the United Nations, New Zealand played a strong role in securing the principle of self-determination for the inhabitants of nonself-governing territories in negotiations establishing the Charter of the United Nations and in the enumeration of the economic, social and cultural rights in the Universal Declaration of Human Rights in 1948. | UN | وقد اضطلعت نيوزيلندا باعتبارها أحد الأعضاء المؤسسين للأمم المتحدة بدور قوي في تحقيق مبدأ حق تقرير المصير لقاطني الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في مفاوضات وضع ميثاق الأمم المتحدة وفي تحديد الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان في عام 1948. |
The General Assembly itself had expressly ruled out the applicability of the principle of self-determination to the question of the Malvinas Islands in 1985 when it had rejected by a large majority two proposals by the United Kingdom seeking to incorporate that principle into a draft resolution on that specific question. | UN | وأضاف أن الجمعية العامة نفسها استبعدت بشكل صريح في عام 1985 انطباق مبدأ حق تقرير المصير على مسألة جزر مالفيناس عندما رفضت بأغلبية كبيرة اقتراحين قدمتهما المملكة المتحدة وسعت من ورائهما إلى إدراج المبدأ في مشروع قرار يتعلق بهذه المسألة المحددة. |
19. The principle of self-determination of peoples, the sole element on which the United Kingdom based its position on the Malvinas Islands, did not apply to the dispute between the two countries concerning sovereignty over them. | UN | 19 - وأضاف قائلا إن مبدأ حق تقرير المصير للشعوب، وهو العنصر الوحيد الذي يرتكز عليه موقف المملكة المتحدة إزاء جزر مالفيناس، لا يسري على النزاع بين البلدين بشأن السيادة عليها. |
The General Assembly itself had expressly ruled out the applicability of the principle of self-determination to the question of the Malvinas Islands in 1985 when it had rejected by a large majority two proposals by the United Kingdom seeking to incorporate that principle into a draft resolution on that specific question. | UN | وقد استبعدت الجمعية العامة نفسها صراحة انطباق مبدأ حق تقرير المصير على مسألة جزر ملفيناس عام 1985 عندما رفضت بأغلبية كبيرة مقترحين من المملكة المتحدة سعت من خلالهما إلى إدراج ذلك المبدأ في مشروع قرار عن تلك المسألة بذاتها. |