However, dialogue on human rights should observe the principle of non-interference in the internal affairs of States. | UN | وقالت إن الحوار بشأن حقوق الإنسان يجب أن يحترم مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول. |
Reaffirming the independence, sovereignty, unity, and territorial integrity of Iraq, and reaffirming further the importance of the principle of non-interference in the internal affairs of Iraq, | UN | وإذ يؤكد من جديد استقلال العراق وسيادته ووحدته وسلامته الإقليمية، وإذ يؤكد من جديد كذلك أهمية مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للعراق، |
Closely related was the principle of non-intervention in the domestic affairs of other States, also well established in international law, which served to guarantee the maintenance of sovereign equality between States. | UN | ويرتبط بهذا المبدأ ارتباطا وثيقا مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى، الراسخ تماماً هو الآخر في القانون الدولي، وهو يهدف إلى ضمان المحافظة على المساواة بين الدول في السيادة. |
Furthermore, members of the World Trade Organization are strongly opposed to foreign laws that directly or indirectly violate the principle of non-intervention in internal affairs of other States or infringe on their sovereignty. | UN | وعلاوة على ذلك، يعارض أعضاء منظمة التجارة العالمية بشدة القوانين الأجنبية التي تنتهك بصورة مباشرة أو غير مباشرة مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول وتنتهك سيادة الدول. |
The principle of non-intervention in the internal affairs of States, enshrined in the Charter of the United Nations, should be fully respected. | UN | وينبغي احترام مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول، المكرس في ميثاق الأمم المتحدة، احتراما كاملا. |
The draft resolution ran counter to the principle of non-interference in internal affairs enshrined in the Charter of the United Nations. | UN | وأضافت أن مشروع القرار يناهض مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية المكرس في ميثاق الأمم المتحدة. |
2. The purpose is, in particular, to encourage States Parties to undertake: At the second session of the Ad Hoc Committee, one delegation suggested that the principle of non-interference into domestic affairs should be reflected in an appropriate way. | UN | ٢ - يتمثل الغرض ، على وجه الخصوص ، في تشجيع الدول اﻷطراف على أن تتعهد :في الدورة الثانية للجنة المخصصة ، اقترح أحد الوفود تجسيد مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية بطريقة مناسبة . |
Reaffirming the independence, sovereignty, unity, and territorial integrity of Iraq, and reaffirming further the importance of the principle of non-interference in the internal affairs of Iraq, | UN | وإذ يؤكد من جديد استقلال العراق وسيادته ووحدته وسلامته الإقليمية، وإذ يؤكد من جديد كذلك أهمية مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للعراق، |
I should also like to underscore the importance of respect for the principle of non-interference in the internal affairs of Member States. | UN | كما أود أن أشدد على أهمية احترام مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأعضاء. |
The parties intend to continue to maintain strict neutrality and to respect the principle of non-interference in the internal affairs of Afghanistan. | UN | ويعتزم الطرفان مواصلة الالتزام بالحياد التام واحترام مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية ﻷفغانستان. |
1. States Parties shall carry out their obligations under this Convention in a manner consistent with the principles of sovereign equality and territorial integrity of States and that of non-intervention in the domestic affairs of other States. | UN | 1 - تنفذ الدول الأطراف التزاماتها بموجب هذه الاتفاقية بطريقة تتوافق مع مبادئ المساواة في السيادة والسلامة الإقليمية للدول، ومع مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى. |
6. States Parties shall carry out their obligations under this Convention in a manner consistent with the principles of sovereign equality and territorial integrity of States and that of non-intervention in the domestic affairs of other States. | UN | ٦ - على الدول اﻷطراف أن تنفذ التزاماتها بمقتضى هذه الاتفاقية على نحو يتفق مع مبدأي المساواة في السيادة والحرمة الاقليمية للدول ، ومع مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول اﻷخرى . |
3. States Parties shall carry out their obligations under this Convention in a manner consistent with the principles of sovereign equality and territorial integrity of States and that of non-intervention in the domestic affairs of other States. | UN | ٣ - على الدول اﻷطراف أن تنفذ التزاماتها بمقتضى هذه الاتفاقية على نحو يتفق مع مبدأي المساواة في السيادة والحرمة الاقليمية للدول ، ومع مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول اﻷخرى . |
Furthermore, members of the World Trade Organization are strongly opposed to foreign laws that directly or indirectly violate the principle of non-intervention in internal affairs of other States or infringe on their sovereignty. | UN | وعلاوة على ذلك، يعارض أعضاء منظمة التجارة العالمية بشدة القوانين الأجنبية التي تنتهك بصورة مباشرة أو غير مباشرة مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول وتنتهك سيادة الدول. |
To address the subjects of democratization and democracy does not imply a change in the respect that the United Nations vows for the sovereignty of States or in the principle of non-intervention in internal affairs set out in Article 2, paragraph 7, of the Charter of the United Nations. | UN | ومعالجة موضوعي الديمقراطية وإرساء الديمقراطية لا تعني حدوث أي تغيير في الاحترام الذي توليه اﻷمم المتحدة لسيادة الدول أو في مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية الوارد في الفقرة ٧ من المادة الثانية من ميثاق اﻷمم المتحدة. |
He also wished to stress the importance of the principle of non-intervention in the internal affairs of States. | UN | وقال إنه يود أن يشدد على أهمية مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول. |
The promotion of human rights does not contradict the principle of non-intervention in the internal affairs of States. | UN | إن تعزيز حقوق الإنسان لا يناقض مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول. |
Mercenary activities impede the exercise of the right of peoples to self- determination and jeopardize the sovereignty of States, the principle of non-interference in internal affairs, the stability of constitutional Governments and the enjoyment of the human rights of the peoples concerned. | UN | إن أنشطة الارتزاق تعوق ممارسة الشعوب لحقها في تقرير المصير وتعرض سيادة الدول للخطر وتنال من مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية ومن استقرار الحكومات الدستورية وتمتع الشعوب المعنية بحقوق اﻹنسان. |
They correctly hold that every State has a responsibility to protect its citizens and that the principle of non-interference in internal affairs does not apply when acts of genocide, ethnic cleansing and other criminal violations of human rights threatening international security are committed. | UN | ويرى أعضاء الفريق، وهم محقون في ذلك، أن كل دولة تتحمل مسؤولية حماية مواطنيها وأن مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية لا ينطبق عند ارتكاب جرائم إبادة جماعية أو تطهير عرقي أو غير ذلك من الانتهاكات الإجرامية لحقوق الإنسان التي تشكل تهديداً للأمن الدولي. |
2. The purpose is, in particular, to encourage States Parties to undertake: At the second session of the Ad Hoc Committee, one delegation suggested that the principle of non-interference into domestic affairs should be reflected in an appropriate way. | UN | ٢ - يتمثل الغرض ، على وجه الخصوص ، في تشجيع الدول اﻷطراف على أن تتعهد :في الدورة الثانية للجنة المخصصة ، اقترح أحد الوفود تجسيد مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية بطريقة مناسبة . |
My country has always been firm in its rejection of any action or provision that contravenes the Charter of the United Nations and the principles of international law, especially that of non-interference in the internal affairs of States. | UN | لقد كان بلدي دوما صامدا في رفضه ﻷي إجراء أو أحكام تتناقض مع ميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي، ولا سيما مع مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول. |
2. principle of non-interference in the domestic affairs of States | UN | ٢ - مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول اﻷخرى |