"مبدأ عدم التمييز ضد" - Translation from Arabic to English

    • the principle of non-discrimination against
        
    • the principle of nondiscrimination against
        
    1.1.4. Respect for the principle of non-discrimination against women by implementing international instruments on women's rights ratified by Haiti UN 1-1-4 احترام مبدأ عدم التمييز ضد المرأة عن طريق تطبيق الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق المرأة والمبرمة من قبل هايتي
    1.1.4. Respect for the principle of non-discrimination against women by implementing international instruments on women's rights ratified by Haiti: UN 1-1-4 احترام مبدأ عدم التمييز ضد المرأة عن طريق تطبيق الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق المرأة التي صدقت عليها هايتي
    The implementation of the Convention includes the incorporation of the principle of non-discrimination against women in national legislation, including in the Constitution of the State party. UN ويشمل تنفيذ الاتفاقية إدماج مبدأ عدم التمييز ضد المرأة في التشريعات الوطنية، بما في ذلك في دستور الدولة الطرف.
    This Act enshrines the principle of non-discrimination against people living with HIV infection/AIDS. UN وينص هذا القانون على مبدأ عدم التمييز ضد الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    52. Guinea-Bissau believed that the principle of nondiscrimination against women should be enshrined in national legislation. UN 52- وتابع قائلا إن غينيا - بيساو تعنقد أن مبدأ عدم التمييز ضد المرأة يجب أن يكرس في التشريع الوطني.
    246. In Viet Nam, the principle of non-discrimination against women has been continually implemented in many fields and has been enhanced in the society. UN 246 - يتواصل في فييت نام تنفيذ مبدأ عدم التمييز ضد المرأة في العديد من المجالات ويجري تعزيزه في المجتمع.
    Para. 19: Take appropriate measures to ensure the practical implementation of the Constitutional and legal provisions that guarantee the principle of non-discrimination against indigenous peoples and full compliance with articles 26 and 27 of the Covenant. UN الفقرة 19: اتخاذ التدابير الملائمة لضمان التطبيق الفعلي للأحكام الدستورية والقانونية التي تكفل مبدأ عدم التمييز ضد الشعوب الأصلية والامتثال الكامل للمادتين 26 و27 من العهد.
    The incorporation of the principle of equality between men and women in the laws means that every legal provision must be non-discriminatory against women and, in addition, it must conform with the principle of non-discrimination against women as stipulated in the Constitution. UN ويعني إدماج مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة في القوانين أن كل حكم قانوني يجب ألا يميز ضد المرأة، ويجب أيضاً أن يتمشى مع مبدأ عدم التمييز ضد المرأة، كما هو مبين في الدستور.
    The previous report made it clear that the Constitution and the Labour Code establish the principle of non-discrimination against women in respect of their right to work and their rights relating to free choice of employment, maternity protection and breastfeeding. UN أوضح التقرير السابق أن الدستور وقانون العمل ينصان على مبدأ عدم التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بحقها في العمل وفي حرية اختيار المهنة وكذلك حماية الأمومة والحق في ممارسة الإرضاع الطبيعي.
    Implementation of the principle of non-discrimination against women. UN تنفيذ مبدأ عدم التمييز ضد المرأة
    87. There are also other laws and regulations which establish the principle of non-discrimination against women. UN 87 - وثمة نصوص تشريعية وتنظيمية أخرى تكرس مبدأ عدم التمييز ضد المرأة.
    The Committee therefore invites the Guinean Government to take steps on a national level to implement the principle of equal pay for equal work, which derives from the principle of non-discrimination against women proclaimed in the Covenant, in ILO Convention No. 111 of 1958 concerning Discrimination in Respect of Employment and Occupation, and in the 1990 Constitution. UN ولذلك تدعو اللجنة حكومة غينيا إلى اتخاذ خطوات على الصعيد الوطني لتنفيذ مبدأ التساوي في اﻷجر مقابل اﻷعمال المتساوية، هذا المبدأ المستمد من مبدأ عدم التمييز ضد المرأة المعلن في العهد، وفي اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ١١١ لعام ٨٥٩١ المتعلقة بالتفرقة في العمالة والمهن، وفي دستور عام ٠٩٩١.
    (a) the principle of non-discrimination against children is not guaranteed in legislation; UN (أ) لا تكفل التشريعات مبدأ عدم التمييز ضد الأطفال؛
    In addition, the right to work had been reaffirmed for all women, and the principle of non-discrimination against women was enshrined in the labour code. UN ٧٠ - واستطردت قائلة باﻹضافة الى ما سبق أن الحق في العمل تأكد من جديد لجميع النساء وتجسد في قانون العمل مبدأ عدم التمييز ضد المرأة.
    13. The Committee commends the State party for having incorporated, in its Constitution, the principle of non-discrimination against women, as well as provisions to accord women equal rights with men in respect of nationality. UN 13 - تثني اللجنة على الدولة الطرف لتضمين دستورها مبدأ عدم التمييز ضد المرأة فضلا عن أحكام تمنح المرأة المساواة في الحقوق مع الرجل فيما يتعلق بالجنسية.
    Since the endorsement of the combined 3rd and 4th Report on Vietnam's Implementation of CEDAW Convention in 2000, the principle of non-discrimination against women has been observed in all areas. UN منذ اعتماد التقرير الذي يجمع بين التقريرين الثالث والرابع بشأن تنفيذ فييتنام لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة عام 2000، دأبت فييتنام على مراعاة مبدأ عدم التمييز ضد المرأة في جميع المجالات.
    183. The Committee commends the State party for having incorporated in its Constitution the principle of non-discrimination against women, as well as provisions to accord women equal rights with men in respect of nationality. UN 183 - تثني اللجنة على الدولة الطرف لتضمين دستورها مبدأ عدم التمييز ضد المرأة فضلا عن أحكام تمنح المرأة المساواة في الحقوق مع الرجل فيما يتعلق بالجنسية.
    II.2 Respect for the principle of non-discrimination against women through the implementation of the other international women's rights instruments ratified by the Comoros UN ثانياً-2 احترام مبدأ عدم التمييز ضد المرأة عن طريق تنفيذ الصكوك الدولية الأخرى المتعلقة بحقوق المرأة التي صدقت عليها جزر القمر
    36. In its resolution 67/255, the General Assembly had reaffirmed the principle of non-discrimination against external recruitment. UN 36 - وواصلت كلامها قائلة إن الجمعية العامة أكدت مجدداً، في قرارها 67/255، مبدأ عدم التمييز ضد استقدام موظفين من خارج المنظمة.
    537. The Committee appreciates the measures taken to promote the principle of nondiscrimination against children, such as the enactment in 1992 of the Constitution of Mongolia and in 1996 of the Law on Protection of Child Rights, which both guarantee that all children are of equal status in the application of Mongolian legislation. UN 537- تقدّر اللجنة التدابير التي تمّ اتخاذها لتعزيز مبدأ عدم التمييز ضد الأطفال، ومنها إصدار دستور منغوليا في عام 1992 وإصدار قانون حماية حقوق الطفل في عام 1996، وكلاهما يكفل تمتع جميع الأطفال بمركز متساو فيما يتعلق بتطبيق التشريعات المنغولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more