"مبررات كافية" - Translation from Arabic to English

    • adequate justification
        
    • sufficient justification
        
    • insufficient grounds
        
    • sufficiently justified
        
    • sufficient cause
        
    • enough reasons
        
    • fully justified
        
    • sufficient justifications
        
    • sufficient grounds
        
    • justifications for
        
    • enough justification
        
    • adequate justifications
        
    It wondered how the duration of the various rest and recuperation cycles had been determined and whether there was adequate justification for the current cycles. UN وتساءل عن كيفية تحديد فترات الراحة المختلفة ودورات الاستجمام وعما إذا كانت هناك مبررات كافية للدورات الحالية.
    An example would be the adoption of legislation that is discriminatory or that is deliberately retrogressive without adequate justification. UN ومن الأمثلة على ذلك اعتماد تشريعات تمييزية أو رجعية عمدا بدون مبررات كافية.
    The present report strives to provide sufficient justification of its operational resources requirements UN ويسعى هذا التقرير إلى تقديم مبررات كافية للاحتياجات التشغيلية من الموارد.
    However, officials told the Group that many of the négociants either failed to appear for interviews or did not provide sufficient justification. UN إلا أن المسؤولين أبلغوا الفريق بأن العديد من التجار لا يحضرون لإجراء مقابلات معهم أو لا يقدمون مبررات كافية.
    In his report, the amicus curiae found that there were insufficient grounds to instigate contempt proceedings against any identifiable person in the case. UN واستنتج صديق المحكمة في تقريره أنه لا توجد مبررات كافية لتحريك دعوى انتهاك حرمة المحكمة ضد أي شخص محدد في هذه القضية.
    In the view of the Committee, the requirement for a Senior Social Services Officer for the Observatory on Gender Parity at the P-5 level is not sufficiently justified. UN وترى اللجنة أن طلب إنشاء وظيفة برتبة ف-5 لموظف شؤون اجتماعية أقدم لمرصد التكافؤ بين الجنسين لا يستند إلى مبررات كافية.
    Property may not be seized as part of counterterrorism measures without warrants issued on the basis of sufficient cause. UN ولا يجوز مصادرة الممتلكات كجزء من تدابير مكافحة الإرهاب ما لم تصدر أوامر لها مبررات كافية.
    Some funding requests were adjusted or declined because they did not fit the Fund's criteria or did not have adequate justification. UN فقد عُدلت بعض طلبات التمويل أو رُفضت لأنها لم تستوف معايير الصندوق أو لم تتضمن مبررات كافية.
    The Advisory Committee strongly reiterates its views on the need for adequate justification and for clear definition of realistic objectives and attainable expected accomplishments. UN تكرر اللجنة الاستشارية بشدة رأيها بشأن الحاجة إلى مبررات كافية وتحديد واضح للأهداف الواقعية والانجازات المتوقع بلوغها.
    Future budget submissions should ensure adequate justification for all requested positions. UN وينبغي لمشاريع الميزانية التي تُقدَّم مستقبلاً تقديم مبررات كافية لجميع الوظائف المطلوبة.
    The Committee recognizes, however, that mission-specific operational circumstances may require variances in holdings, in which case adequate justification in the case of departure from the standards should always be provided. UN ومع ذلك، تدرك اللجنة أن الظروف التشغيلية الخاصة بكل بعثة قد تُسفر عن فروق في تلك الموجودات، وفي مثل هذه الحالة ينبغي دائماً تقديم مبررات كافية للحيد عن المعايير.
    The Advisory Committee was not provided with sufficient justification for advantages and benefits of the proposed decentralization. UN ولم تقدم للجنة الاستشارية مبررات كافية لمزايا وفوائد اللامركزية المقترحة.
    The Board is of the view that the inconsistent approaches applied to the cost estimation for legal services and the lack of sufficient justification for the cost estimation will affect the accuracy and effective management of the budget. UN ويرى المجلس أن عدم اتساق النهج التي تطبق على تقدير التكاليف للخدمات القانونية وعدم تقديم مبررات كافية لتقدير التكاليف سيؤثران على دقة وفعالية إدارة الميزانية.
    For the other, however, the estimated costs for 2012-2013 were based on anticipated costs provided by the legal firm without sufficient justification. UN أما بالنسبة للشركة القانونية الأخرى، وضعت التكاليف التقديرية للفترة 2012-2013 على أساس تكاليف متوقعة قدمتها الشركة القانونية دون مبررات كافية.
    Furthermore, the complainant had submitted a request for assistance to the UNHCR office in Canberra, which decided that there were insufficient grounds to intervene with the Australian authorities on behalf of the complainant. UN وعلاوة على ذلك، قدم صاحب الشكوى طلباً للحصول على مساعدة من مكتب المفوضية السامية لشؤون اللاجئين في كانبيرا، وقرر المكتب أنه لا توجد مبررات كافية للتدخل لدى السلطات الأسترالية بالنيابة عن صاحب الشكوى.
    OIOS also found that the procedure for exigency procurement was used only once, and that this case was sufficiently justified. UN كما خلص المكتب إلى الاستنتاج الذي مفاده أن إجراء عملية الشراء المشروطة استخدم مرة واحدة فقط، وكانت لهذه الحالة مبررات كافية.
    States must not encroach, either electronically or by any other means, on correspondence or other private communications without warrants issued with sufficient cause. UN ويجب ألاّ تنتهك الدول، إما إلكترونياً أو بأية وسائل أخرى، حرمة المراسلات أو المراسلات الخاصة، بدون صدور أوامر لها مبررات كافية.
    Nevertheless, there are enough reasons to indicate that the establishment of such a zone is particularly significant in the Middle East, especially in the present circumstances. UN ومع ذلك، ثمة مبررات كافية للقول بأن إنشاء منطقة كهذه في الشرق الأوسط يعد ذا أهمية خاصة، ولا سيما في ظل الظروف الراهنة.
    The mix of different capacities and modalities should be fully justified in terms of the proposed budget proposals for peacekeeping missions. UN وينبغي تقديم مبررات كافية تماما للمزيج من مختلف القدرات والطرائق عند عرض مشاريع الميزانيات المقترحة لبعثات حفظ السلام.
    No sufficient justifications are provided as to why UNMIS is representative of a large mission with difficult logistical challenges. UN ولم تقدم مبررات كافية عن السبب الذي يجعل من بعثة الأمم المتحدة في السودان نموذجا لبعثة كبيرة تواجه تحديات لوجستية صعبة.
    On 8 June 1995, the Aliens Appeals Board maintained that no sufficient grounds for asylum existed on account of risk for persecution from the Peruvian authorities, adding that as to the threat from Sendero Luminoso, this was considered to be of local character and an internal flight alternative would therefore be possible. UN وفي ٨ حزيران/يونيه ١٩٩٥، أكد مجلس التماسات اﻷجانب أنه لا توجد مبررات كافية لمنح اللجوء بسبب خطر التعرض للاضطهاد من جانب السلطات البيروية، وأضاف إلى ذلك أن الخطر الذي تمثله منظمة سينديرو لومينوزو يعتبر ذا طابع محلي ومن ثم فإن النزوح الداخلي بديل ممكن.
    70. The Committee is of the view that the Secretary-General's proposals, as presented in his report, lack sufficient details on the specific activities envisaged under each subprogramme or justifications for the resources requested. UN 70 - وترى اللجنة أن اقتراحات الأمين العام الواردة في تقريره تفتقر إلى تفاصيل كافية بشأن الأنشطة المحددة المتوخاة في إطار كل برنامج من البرامج الفرعية، أو إلى مبررات كافية للموارد المطلوبة.
    In the case of a number of other provisions, it is questionable whether there is still enough justification for treating men and women differently. UN وفي حالة عدد من الأحكام الأخرى، يثور التساؤل عما إذا كان لا يزال هناك مبررات كافية لمعاملة الرجل والمرأة بصورة مختلفة.
    In addition, in some procurement cases, the lowest bid principle was not followed and there were no adequate justifications provided. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم يُعمَل بمبدأ أدنى عطاء في بعض حالات الشراء، ولم تقدَّم مبررات كافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more