"مبرر وجود" - Translation from Arabic to English

    • raison d'être of
        
    • raison d'etre
        
    • raison d'être for
        
    • very raison d'être
        
    Indeed, that has been the raison d'être of the United Nations since it was established more than 50 years ago. UN بل إن ذلك هو نفسه مبرر وجود الأمم المتحدة منذ إنشائها قبل أكثر من 50 سنة.
    I conclude by reiterating my delegation's commitment to the objectives of disarmament that are the raison d'être of the First Committee. UN أود أن أختتم كلامي بالتأكيد من جديد على التزام وفدي بأهداف نزع السلاح التي هي مبرر وجود اللجنة الأولى.
    Fourthly the raison d'être of the United Nations is to promote global peace and tranquillity. UN رابعا، إن مبرر وجود الأمم المتحدة هو النهوض بالسلم والطمأنينة العالميين.
    However, the paramount objective of structural socio-economic progress, which had been envisaged as a raison d'être of the category, has remained largely unfulfilled. UN غير أن الهدف الأسمى للتقدم الاقتصادي والاجتماعي الهيكلي، الذي تم توخيه بصفته مبرر وجود تلك الفئة، لم يستوف إلى حد بعيد.
    64. As a Jewish State, Israel's raison d'etre is to create a state to which every Jew has the right to immigrate to. UN 64- ويتمثل مبرر وجود إسرائيل، كدولة يهودية، في إقامة دولة يحق فيها لكل يهودي أن يهاجر إليها.
    The latter responsibility is UNHCR's raison d'être for the international community. UN فهذه الحماية هي مبرر وجود مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في عين المجتمع الدولي.
    The tendency to focus on the Organization's set-backs while ignoring its record of real and substantive success threatens to undermine the raison d'être of the United Nations. UN وإن الاتجاه للتركيز على نكسات المنظمة مع تجاهل سجل نجاحها الحقيقي الكبير يهدد بتقويض مبرر وجود اﻷمم المتحدة.
    The raison d'être of the United Nations is the defence of the individual, of humanity. UN وإن مبرر وجود اﻷمم المتحدة هو الدفاع عن الفرد، والدفاع عن اﻹنسانية.
    The notion of shared responsibilities and the recognition of the need for mechanisms for collective action are the raison d'être of the United Nations system. UN وكانت فكرة المشاركة في المسؤوليات والاعتراف بالحاجة إلى إيجاد آليات للعمل الجماعي هي مبرر وجود منظومة اﻷمم المتحدة.
    The raison d'être of the United Nations is to use its offices to bring about by peaceful measures and in conformity with the principles of the Charter and international law the settlement of disputes which lead to conflict. UN إن مبرر وجود اﻷمم المتحدة يكمن في بذل مساعيها من أجل التوصل، عن طريق التدابير السلمية، ووفقا لمبادئ الميثاق والقانون الدولي، إلى تسوية للمنازعات التي تفضي إلى نشوب صراعات.
    While other such issues would not, perhaps, represent for some member States the raison d'être of the Conference, they would allow it to engage in real and substantive work which could have a very significant impact in the context of peace and security. UN وفي حين أن هذه المسائل الأخرى ربما لا تمثل، بالنسبة لبعض الدول الأعضاء، مبرر وجود المؤتمر، فإنها يمكن أن تسمح له بالانخراط في عمل حقيقي وموضوعي قد يؤثر تأثيراً بالغ الأهمية في سياق السلم والأمن.
    SSOD-1 identified general and complete disarmament as the raison d'être of the CD. UN وكانت الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح قد أعلنت أن نزع السلاح الكامل والشامل هو مبرر وجود مؤتمر نزع السلاح.
    20. The raison d'être of the United Nations was of course the maintenance of international peace and security. UN 20 - وأوضح أن مبرر وجود الأمم المتحدة هو صيانة السلم والأمن الدولي.
    That is the raison d'être of the New Partnership for Africa's Development, to which the General Assembly is to devote a high-level debate in the near future. UN وذلك هو مبرر وجود الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، التي ستكرس لها الجمعية العامة نقاشا رفيع المستوى في المستقبل القريب.
    “The raison d'être of the United Nations is the defence of the individual, of humanity. UN " وإن مبرر وجود اﻷمم المتحدة هو الدفاع عن الفرد، والدفاع عن اﻹنسانية.
    The raison d'être of the Conference on Disarmament, its political credibility, its institutionality and its connection with the corpus of questions relating to disarmament as well as with the United Nations system would be jeopardized if we proved incapable of acting. UN وإذا ثبت عجزنا عن العمل فإن من شأن ذلك أن يعرض للخطر مبرر وجود مؤتمر نزع السلاح، ومصداقيته السياسية، وحالته المؤسسية، وارتباطه بمجموعة المسائل المتصلة بنزع السلاح وكذلك بمنظومة اﻷمم المتحدة.
    That is the very raison d'être of the Disarmament Commission. UN وذلك هو مبرر وجود هيئة نزع السلاح.
    The ROK government is deeply aware of the fact that protecting human rights is not a political option but rather a responsibility and a duty which is inherently linked with the very " raison d'être " of the nation. UN وتدرك الحكومة الكورية تماماً أن حماية حقوق الإنسان ليست خياراً سياسياً، بل هي مسؤولية وواجب يرتبطان ارتباطاً أصيلاً ﺑ " مبرر وجود " البلد.
    Now that last sentence may sound somewhat pompous but, Mr. President, this is the very raison d'être of the Conference on Disarmament: to deal with and negotiate on issues which affect our collective security and thus strengthen peace and stability in the world through disarmament and arms control measures, reducing the risk of conflict and preventing arms races. UN وقد تبدو هذه الجملة الأخيرة الآن رنّانة بعض الشيء لكن، سيدي الرئيس، هذا هو مبرر وجود مؤتمر نزع السلاح: ألا وهو تناول القضايا التي تمس الأمن الجماعي وبالتالي تعزِّز السلم والاستقرار في العالم من خلال تدابير نزع السلاح وتحديد الأسلحة والتفاوض حولها، مما يقلِّل من خطر نشوب النـزاعات ويمنع سباق التسلح.
    And surely, if we are to recognize the global importance of television, how can we ignore the medium's raison d'etre and central value: facilitating the free and uncensored flow of information and ideas to ordinary people around the world. UN ومن غير ريب، أننا إذا أردنا أن نسلم باﻷهمية العالمية للتليفزيون، فكيف يسعنا أن نتجاهل مبرر وجود واسطة اﻹعلام هذه وقيمتها المركزية ألا وهي: تيسير التدفق الحر وغير المراقب للمعلومات واﻷفكارباتجاه الناس العاديين حول العالم.
    Since human rights are not the raison d'être for the Agreement or for the upcoming negotiations, a comprehensive solution to this question can hardly be expected. UN وبما أن حقوق اﻹنسان ليست مبرر وجود الاتفاق أو المفاوضات القادمة فإنه لا يمكن توقع التوصل إلى حل شامل لمسألة حقوق اﻹنسان.
    Poland was not in favour of that course of action, which would further downgrade UNIDO's position as a multilateral development agency and confirm the views of those who had questioned UNIDO's very raison d'être. UN ولا تؤيد بولندا هذا الاجراء، الذي سيزيد من تدهور مكانة اليونيدو كوكالة انمائية متعددة الأطراف وسيؤكد آراء من تشككوا في مبرر وجود اليونيدو نفسها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more