In many cases, United Nations envoys have played a key role in pulling a country or region back from the brink of conflict. | UN | وقد اضطلع مبعوثو الأمم المتحدة، في كثير من الحالات، بدور رئيسي في إنقاذ بلد أو منطقة توشك على الوقوع في نزاع. |
The Secretary-General's envoys and Special Representatives continued to consult with the parties on ways to address the situation. | UN | واستمر مبعوثو الأمين العام وممثلوه الخاصون بالتشاور مع الطرفين بشأن سبل معالجة الوضع. |
Thematic cluster I: special and personal envoys, special advisers and personal representatives of the Secretary-General | UN | المجموعة المواضيعية الأولى: مبعوثو الأمين العام الخاصون والشخصيون ومستشاروه الخاصون والشخصيون |
Quartet envoys continued to work with the parties to encourage them to step up direct contacts and refrain from provocations, and reminded them of their road map obligations. | UN | وواصل مبعوثو اللجنة الرباعية العمل مع الطرفين بهدف تشجيعهما على تكثيف الاتصالات المباشرة والإحجام عن الاستفزازات، وذكّراهما بالالتزامات التي تقع على عاتقهما بموجب خريطة الطريق. |
These trainees are emissaries of goodwill, ambassadors of peace, who bear with them the message and the great hope of human well-being. | UN | وهؤلاء المتدربون هم مبعوثو النوايا الحسنة وسفراء السلام الذين يحملون معهم رسالة الرفاهية البشرية واﻷمل العظيم فيها. |
I. Thematic cluster I: special and personal envoys, special advisers and personal representatives of the Secretary-General | UN | أولاً - المجموعة المواضيعية الأولى: مبعوثو الأمين العام الخاصون والشخصيون ومستشاروه الخاصون والشخصيون |
10. Quartet envoys met in Brussels on 12 December 2012 and again on 10 January 2013 in Amman. | UN | 10 - واجتمع مبعوثو اللجنة الرباعية في بروكسل يوم 12 كانون الأول/ديسمبر 2012 ثم في 10 كانون الثاني/يناير 2013 في عمان. |
The effectiveness of those mechanisms was evident in the immense amount of work undertaken by United Nations envoys, special representatives and political missions, which had been critical in easing tensions and negotiating settlements. | UN | وتتضح فعالية هذه الآليات من حجم العمل الهائل الذي يقوم به مبعوثو الأمم المتحدة وممثلوها الخاصون وبعثاتها السياسية، والذي كانت له أهميته الفائقة في تخفيف التوترات والتفاوض على التسويات. |
To do that, it was important that parliaments should have a committee dealing with United Nations affairs, which must remain abreast of what the country's envoys to the United Nations were doing. | UN | ومن أجل القيام بذلك، كان من المهم أن تكون للبرلمانات لجنة معنية بشؤون الأمم المتحدة، والتي يتعين عليها أن تبقى على اطلاع بما يفعله مبعوثو البلد إلى الأمم المتحدة. |
Quartet envoys stressed the importance of a direct exchange between the parties without delay or preconditions, beginning with a preparatory meeting and leading to the presentation of comprehensive proposals on territory and security. | UN | وشدد مبعوثو المجموعة الرباعية على أهمية قيام حوار مباشر بين الطرفين دون تأخير أو شروط مسبقة، حوار يبدأ بعقد اجتماع تحضيري ويفضي إلى تقديم اقتراحات شاملة بشأن الأراضي والأمن. |
Quartet envoys continued to work with the parties to encourage them to step up direct contacts and refrain from counterproductive actions. | UN | وواصل مبعوثو المجموعة الرباعية العمل مع الطرفين لتشجيعهما على تكثيف الاتصالات المباشرة والامتناع عن اتخاذ إجراءات تكون لها نتائج عكسية. |
The Council should allow briefings by the special envoys or representatives of the Secretary-General and the Secretariat to take place in public meetings, apart from exceptional circumstances, and further enhance its relationship with the Secretariat and troop-contributing countries, including through sustained, regular and timely interaction. | UN | وينبغي للمجلس أن يسمح بإحاطات إعلامية يقدمها مبعوثو أو ممثلو الأمين العام والأمانة العامة في جلسات علنية، إلا في ظروف استثنائية، وأن يوثّق علاقته أكثر بالأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات، بما في ذلك من خلال تفاعل دائم، ومنتظم وفي الوقت المناسب. |
To date, the working group has drafted initial guidance on counter-terrorism for use by the envoys and Special Representatives of the Secretary-General and other peacemakers. | UN | وعمل الفريق العامل حتى الآن على صياغة توجيهات مبدئية بشأن مكافحة الإرهاب لكي يستخدمها مبعوثو الأمين العام وممثلوه الخاصون وغيرهم من صناع السلام. |
13. President Mbeki's envoys arrived on Sunday 13 March 2005 to undertake various levels of consultations. | UN | 13 - وقد وصل مبعوثو الرئيس مبيكي يوم الأحد 13 آذار/مارس 2005 ليعقدوا مشاورات على مختلف الأصعدة. |
Expressing full support for the coordinated efforts of United Nations and African Union envoys for Darfur and other leaders to broaden support for and move forward implementation of the Darfur Peace Agreement, | UN | وإذ يعرب عن كامل تأييده للجهود المنسقة التي يبذلها مبعوثو الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي إلى دارفور، وغيرهم من القادة من أجل توسيع نطاق الدعم المقدم لتنفيذ اتفاق سلام دارفور والمضي قدما في هذا التنفيذ، |
Expressing full support for the coordinated efforts of United Nations and African Union envoys for Darfur and other leaders to broaden support for and move forward implementation of the Darfur Peace Agreement, | UN | وإذ يعرب عن كامل تأييده للجهود المنسقة التي يبذلها مبعوثو الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي إلى دارفور، وغيرهم من القادة من أجل توسيع نطاق الدعم المقدم لتنفيذ اتفاق سلام دارفور والمضي قدما في هذا التنفيذ، |
10. On 26 and 27 June, the Quartet envoys had met in Jerusalem and had decided to appoint Mr. Tony Blair, the former Prime Minister of the United Kingdom, as the Quartet Representative. | UN | 10 - واختتم كلامه قائلا إنه في 26 و 27 حزيران/يونيه اجتمع في القدس مبعوثو المجموعة الرباعية وقرروا تعيين السيد توني بلير، رئيس وزراء المملكة المتحدة السابق، ممثلا عن المجموعة الرباعية. |
“In June, during the first visit by EU Ambassadors to East Timor, the EU envoys witnessed pro-referendum and pro—independence peaceful mass demonstrations. | UN | " وخلال الزيارة الأولى التي قام بها سفراء الاتحاد الأوروبي إلى تيمور الشرقية في شهر حزيران/يونيه، شهد مبعوثو الاتحاد الأوروبي مظاهرات جماهيرية سلمية مؤيدة للاستفتاء ومؤيدة للاستقلال. |
We know the end of the story which was also the end of the lives of thousands of people whom we, United Nations envoys, had seen, with whom we had spoken and who had welcomed us — alas, mistakenly — as liberators. | UN | نعلم نهاية القصة التي كانت أيضا نهاية ﻷرواح آلاف من الناس الذين شاهدناهم، نحن مبعوثو اﻷمم المتحدة، والذين تكلمنا معهم والذين رحبــوا بنــا - واحسرتاه خطأ - بصفتنا محررين. |
It was clear that the refugees were not essentially aware of the contents of the Agreement and had been influenced against the Darfur Peace Agreement by emissaries of the rebel movements who had not yet signed the accord. | UN | وكان من الواضح أن اللاجئين لم يكونوا مدركين أساسا لمضامين الاتفاق وأنهم تعرضوا لتأثيرات لحملهم على معارضة الاتفاق كان مصدرها هو مبعوثو حركات التمرد التي لم توقع على الاتفاق بعد. |